[閒聊] Hololive EN 製作人訪談完整翻譯

作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-04-12 17:19:31
本篇原文來自GrapeJapan,同樣是由掌花我替大家帶來翻譯:
https://grapee.jp/en/169910
註:多數過長名稱如"Hololive English"或者人物們的名稱皆自行調整成國內慣用說法,
除初次提及時之外。
- - - 以下正文 - - -
與女子VTuber團體Hololive English製作人的訪問
2020九月,株式會社COVER(CEO為谷郷元昭) 宣佈女子VTuber團體Hololive English(以下
簡稱HoloEN) 出道,這個以五位成員Ninomae Ina’nis、Takanashi Kiara、Watson
Amelia、Mori Calliope以及Gawr Gura打頭陣的組合在廣大粉絲的期待之下重磅登場,意
旨鎖定英語圈觀眾們。而正如同團名「Myth」(譯註:指傳說、神話) 所暗示,她們「都
是來自神話的世界」。
HoloEN -Myth- 近期剛慶祝她們的出道半周年紀念。平心而論,值得慶祝的事情著實不少
。該團人氣扶搖直上,訂閱數更在短時間內追上並超越許多世界上最熱門的VTuber們。截
至本文撰稿期間,五位成員皆位於訂閱人數的前21高。除此之外,鯊魚更以244萬之姿擠
身僅次於絆愛之外的第二高訂閱數,死神以及華生同樣也位居百萬訂閱的殿堂之中。(根
據由User Local, Inc.經營的"VTuber Ranking"統計數據)。
我們連繫了HoloEN的製作人,試圖針對這支團體的起源、COVER對她們的策略、還有未來
有何挑戰以及展望一探究竟。
與HoloEN製作人的訪問
Grape Japan (GJ):首先,感謝您撥冗接受並帶給我們這次的訪問。那麼做為開場,可以
麻煩告訴我們在去年推出HoloEN的動機嗎?
HoloEN (EN):株式會社COVER一直以來都透過將Hololive內容進行地區化(可以以當地語
言收看) 來落實觸及海外潛在客戶的策略,而這點在英語圈國家之中也是相同的。而既然
在2020年11月時,YouTube訂閱者「社群規模」已有20億人之譜,我們相信我們的主要任
務之一──即替存檔影片上字幕──是吸收海外粉絲非常重要的一種方法。
然而若從遠程觀點來看,單單這樣而已無疑會限制我們節目內容的推廣,影響力也將逐步
降低。我本人在加入公司之後便旋即負責地區化業務,而為了解決這項問題,有一天我就
向谷鄉執行長提議我們應該要把整個Hololive業務內容都在地化。而這最終便衍生成今日
的HoloEN。
GJ:HoloEN -Myth- 至今成果斐然。光是在訂閱數這項,鯊魚是歷史上第二位能超越兩百
萬的VTuber,死神與華生也已經達到一百萬。請問這些是在預期之中、還是意料之外呢?
EN:我本身當初就十分肯定我們能達到某個數字,然而老實說,我想公司內部沒人預期到
會這麼快速。我要再次感謝我們的所有粉絲們。
GJ:假如可以的話,可以請告訴我Myth組除了訂閱數之外有哪些成就是最超出您預期的呢

EN:除了訂閱數之外,我們自品牌成立以來也已經看到許多來自海外以及日本本土的人們
表示,原先自己是對VTuber沒有興趣的,但是由於接觸HoloEN的內容,因此開始收看其他
VTuber。
GJ:火雞的兩首原創曲"HINOTORI"以及"Heart Challenger"的歌詞大部分都是日文,
HoloEN的策略是同時瞄準國內與海外觀眾們嗎?
EN:我認為地區化Hololive同時也包含了藉由將「日本製造」文化宣揚至海外、進而提升
相互溝通的層面。HoloEN的初衷就是成為無論日本人或外國人都能同時自在相處的社群,
因此我們希望大家將HoloEN視為「橋梁」,讓更豐富的語言以及文化在粉絲之間交流,這
比任何策略都更重要。事實上,我相信很多粉絲們都有在透過HoloEN直播學習日文以及英
語。
GJ:死神的活躍領域躍進得相當快。舉例來說,她曾在<Trash Taste>節目中作客(註1)、
還在公主連結當中作詞並親自獻唱了一首。請問我們能期待HoloEN與其他IP以及內容創作
者們的合作嗎?
EN:我們正在研商與其他IP以及內容創作者們合作,並且除了能令粉絲們滿意之外,還能
持續發揚HoloEN的品牌。請持續注意我們的合作消息,當中有些已經在規劃當中。我們也
希望閱讀本篇的IP版權方以及創作者們能不吝向我們提出接洽以及聯動需求!
GJ:新一期HoloEN的人才徵選才剛截止,請問你從一開始就打算逐步增添成員人數並訂定
所有時程表嗎?如果沒有,可以請告訴我們為何選擇在此時擴展HoloEN大家庭嗎?
EN:這個嘛,我沒辦法給你很明確的答案,但計劃本身大致上最多可以往未來延伸整整一
年。我想我們決定擴展的原因或許是覺得我們還沒有對故事來說足夠的角色吧。我能說的
就這些了。
GJ:創始五位成員的主題是神話世界,請問你們對新成員的主題也已經有定案了嗎?
EN:如同部分粉絲們可能已經注意到,HoloEN成員在各自的性格、宣傳短片、名字以及個
人資料中都藏有許多細節。未來即將登場的成員們同時也會有依循著「某種主題」上的細
節,但這部份必須先保密。
順帶一提,我們選擇使用「Myth」稱呼來形容第一團的理由有部分是因為我們不想要使用
類似「一期成員」這類字眼,主要是因為我們認為如果採用數字,人們便很容易產生組與
組之間先後順序的既有印象,如此一來就可能很難維持HoloEN成員之間彼此的公平性。
GJ:Reddit上對於近期的徵選有著許多期望與興奮之情,然而無論是這次還是上次都有許
多留言提起關於遴選標準中所謂「性別不拘」的部份。可以請教您為何認為必要在公告中
加上這句話嗎?
EN:這並非是我們從HoloEN招募條例中才開始附帶的內容,而是整個Hololive集團原先就
有的。當然了,每個人都有各自的觀點,而我們相信招募應當要一視同仁。然而基於本次
我們招募的項目是女子VTuber團體HoloEN,我相信雀屏中選者皆會以女性角色的樣貌登場

GJ:你認為關於HoloEN未來的發展,有什麼需要克服解決的難題嗎?
EN:當前我能想到兩項挑戰。首先是目前仍正在全球各地肆虐的新冠病毒疫情。HoloEN成
員們皆居住在世界各地。當然了,她們有些生活在陰間、有些則在聖域之中。
第二項挑戰則是HoloEN的未來發展,打從初次配信以來所累積的浪潮已經將它的規模擴展
到十分驚人的境界。我們始終都在思考我們能如何達到粉絲們的期待,包括直播內容方面
、以及尚未出道的成員們。
GJ:假如不介意,可否請問貴社目前向英語系國家的拓展目標為何呢?
EN:HoloEN 的出現確實在海外VTuber市場的發展興起一陣旋風,但我認為時間上還是有
些不夠,同時也尚未有足夠的VTuber內容能像日系流行文化一樣在世界中立足生根。正如
同動畫以及日系電玩遊戲在英語系國家站穩了腳步,我希望VTubers也將不會成為僅僅一
時的風潮,而會成為人們對日本、對其文化以及語言的另一座橋樑。
GJ:最後,請問有什麼話是想對海外粉絲們說的嗎?
EN:親愛的讀者與粉絲們,非常感激你們一直以來對HoloEN的支持。希望你們都喜歡我們
的愚人節企劃。同時,也感謝你們願意花時間閱讀我的回答。
首先我想藉由這次機會感謝你們全部,HoloEN之所以能來到今天這一步都是因為我們粉絲
們的熱情支持以及宣傳。這同時也是繪師們亮眼設計、以及HoloEN多才多藝的成員們所帶
來的絕佳組合。
我在這裡並不單指HoloEN而已,我希望鼓勵各位能發現自己喜愛的角色們並全心、全力、
及時支持他們。我沒有要暗示什麼的意思,但天下沒有不散的筵席。請享受身為粉絲們的
寶貴時光並不要留下遺憾,非常感謝各位持續的支持。
註1:Trash Taste為YouTube廣播性質談話節目,相關翻譯先前有大大在板上張貼過了:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1607348589.A.E24.html
這位製作人應該很明顯不是Enma了,可以從文中得知他是在日本本地上班的海外業務主管
老實說我覺得答得都算不錯,有適度透露出不少營運內部狀況還有二期小八卦
除了那個最後一段詭異地莫名其妙之外,我是覺得整篇應該是沒得通靈的啦,應該吧= =
作者: plzza0cats (西黑百夫長)   2021-04-12 17:21:00
作者: socotia (諭仔)   2021-04-12 17:22:00
作者: frozenstar (frozenstar)   2021-04-12 17:22:00
作者: r30307 (RPG)   2021-04-12 17:22:00
第一句看成谷鄉原昭宣布以Vtuber Girl出道
作者: znck (風月)   2021-04-12 17:25:00
作者: webberfun (燒掉靈魂的人)   2021-04-12 17:26:00
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-04-12 17:26:00
原來不只我這樣看……
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2021-04-12 17:26:00
通靈王戰可以開打了 是誰要畢業了呢?
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2021-04-12 17:26:00
最後一段應該是自己也擔心VT只是曇花一現的風潮吧
作者: LittleJade (TKDS)   2021-04-12 17:28:00
且看且珍惜
作者: aa9012 (依君)   2021-04-12 17:28:00
且看且珍惜。
作者: jeeplong (chickenhammer)   2021-04-12 17:31:00
不轉嗎
作者: mekiael (台灣加油)   2021-04-12 17:31:00
正常吧 Vtuber是新興行業,能紅多久誰也不知道,說不定明年就有更有趣的娛樂方式而被取代
作者: mikemagic88 (Mikemagic88)   2021-04-12 17:31:00
寶鐘瑪琳不紅了可以跟我結婚 我來照顧她
作者: wensety2007 (Wensety)   2021-04-12 17:32:00
推 翻譯辛苦了
作者: dogluckyno1   2021-04-12 17:32:00
感謝翻譯 且看且珍惜
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2021-04-12 17:34:00
製作人是不是在嗆前輩文化啊
作者: dennisdecade (尼德希克)   2021-04-12 17:34:00
且看且珍惜
作者: SeijyaKijin (代時上克下的鬼邪天opeop)   2021-04-12 17:34:00
且看且珍惜QQ
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-04-12 17:34:00
嗚嗚嗚 難怪我投EN2沒下文 好想回應鯊鯊的健身環挑戰
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2021-04-12 17:35:00
想通靈的依然通個不亦樂乎
作者: Sunming (日日日)   2021-04-12 17:35:00
作者: dz01h (70好遙遠)   2021-04-12 17:36:00
他講這個火雞也說過。考慮到歪國人沒有那麼重先來後到觀念
作者: gaduoray (☆嘎多魯蛇★)   2021-04-12 17:36:00
也沒到嗆吧 就文化不同 歐美可能覺得是同事 日本就有前後輩之分
作者: lunhsuan (虛無飄渺)   2021-04-12 17:37:00
前輩來前輩去得很煩吧
作者: fish770130 (catfish)   2021-04-12 17:37:00
日本的幾期生是承襲自偶像文化吧
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2021-04-12 17:38:00
樓上得證EN不是哀抖露
作者: ray88076 (香蕉弟弟)   2021-04-12 17:38:00
日本韓國文化就是這樣,韓國前輩文化更變態
作者: qqclu123 (AppleJuice)   2021-04-12 17:38:00
推個
作者: koty6069 (問號問號)   2021-04-12 17:39:00
推翻譯
作者: n20001006 (出現在角落)   2021-04-12 17:39:00
韓國最奇怪的是看年齡吧 完全想不透
作者: uohZemllac (甘草精華雄沒醉)   2021-04-12 17:39:00
作者: outsmart33 (戲言見習生)   2021-04-12 17:39:00
感謝翻譯
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2021-04-12 17:40:00
可能因為東西文化的差異,EN想從原生的日本先後輩文化跳脫出來
作者: ray88076 (香蕉弟弟)   2021-04-12 17:40:00
韓國見面都先問年齡的,年齡比較大就要說敬語
作者: gcobc12632 (Ted)   2021-04-12 17:40:00
這裡的「故事」不知道是不是指 hololive alternative
作者: ogt84your (月工)   2021-04-12 17:41:00
老外實力主義
作者: danielqwop (我的人生就是個冏)   2021-04-12 17:41:00
有時太在意前後關係會放不太開呀,看向空媽
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2021-04-12 17:41:00
分輩份是有很多哏可以玩沒錯
作者: willy0713 (BRD)   2021-04-12 17:43:00
EN本來就不是idol取向,486某次企劃也有提到跟jp有差
作者: danielqwop (我的人生就是個冏)   2021-04-12 17:43:00
也要雙方都有那個意思要玩才能成立,如果沒有笑點就沒
作者: john850730 (John)   2021-04-12 17:43:00
因為en不是偶像吧
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-04-12 17:44:00
台灣一般職場多少會敬老但也不會特別提輩分,仿歐美文化多
作者: Kohran (Samy)   2021-04-12 17:45:00
en感覺就像復仇者聯盟,晚出現的也不一定是後輩的設定。
作者: fish770130 (catfish)   2021-04-12 17:45:00
目前看來 JP比較偏走兩種路線:偶像(表演)&藝人(遊戲)
作者: st7492646 (夜家)   2021-04-12 17:45:00
推翻譯
作者: fish770130 (catfish)   2021-04-12 17:46:00
EN比較像各界職人VTuber 而非專精在某些特定表演活動
作者: ogt84your (月工)   2021-04-12 17:46:00
待過的職場剛開始新人會客氣 熟了輩份完全是浮雲 誰有實力講話自然大聲
作者: sliverstream (Jabulani)   2021-04-12 17:47:00
感謝翻譯
作者: john850730 (John)   2021-04-12 17:47:00
老實說JP都是偶像 看起來像藝人的那幾個 只是在玩梗還是不會跟自己箱內以外的連動
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-04-12 17:47:00
不少日企在海外喜歡找熟當地的人全權處理,怕文化沖突出事
作者: ogt84your (月工)   2021-04-12 17:48:00
我娘基層員工 她當面嗆總經理都行
作者: fish770130 (catfish)   2021-04-12 17:48:00
台灣是越偏傳產輩分越重 技術性質高的就比較輕
作者: adasin (ada)   2021-04-12 17:48:00
日企感覺還好 韓國那種文化出國外不會出事嗎?
作者: ray88076 (香蕉弟弟)   2021-04-12 17:49:00
所以韓國自殺率最高阿,壓力太大了
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-04-12 17:49:00
當初CN也是有牆內人處理,AB稿八成也是這麼弄出來的
作者: stinger5009 (歪歪歪)   2021-04-12 17:50:00
CN那邊原本就一定要找當地公司合夥啊
作者: fetoyeh (小葉)   2021-04-12 17:50:00
台灣多少還有ㄧ點輩分啦 只是沒有日本這麼誇張
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-04-12 17:51:00
電子資訊業哪管前後輩,進公司先取英文名字
作者: dennisdecade (尼德希克)   2021-04-12 17:51:00
CN有發生過石先生事件
作者: LittleJade (TKDS)   2021-04-12 17:51:00
找熟悉當地的人負責沒什麼問題,AB稿是之間溝通出問題
作者: aa9012 (依君)   2021-04-12 17:52:00
以後En二期生。En跟En連不用稱呼前輩。但跟JP ID連還是要稱前輩?
作者: fish770130 (catfish)   2021-04-12 17:52:00
每一間資訊公司都有一位david
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2021-04-12 17:53:00
ID不一定,JP肯定是要的
作者: mekiael (台灣加油)   2021-04-12 17:53:00
CN是他們法令規定要跟當地合夥
作者: dz01h (70好遙遠)   2021-04-12 17:53:00
我們公司沒有
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2021-04-12 17:53:00
JP哪有一定要,一堆人都沒有再喊前輩的
作者: LittleJade (TKDS)   2021-04-12 17:53:00
JP他們比較熟的沒在喊前輩的也不少
作者: dennisdecade (尼德希克)   2021-04-12 17:54:00
殭屍讓人感到混亂w
作者: mekiael (台灣加油)   2021-04-12 17:54:00
JP要看公司吧 新創企業比較沒有前後輩文化
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2021-04-12 17:54:00
人家有這個文化又有實力說真的敬對方一聲前輩也沒什麼大不了的
作者: mekiael (台灣加油)   2021-04-12 17:55:00
傳統企業就完全不一樣了,前輩就是把後輩電到飛起來
作者: LittleJade (TKDS)   2021-04-12 17:55:00
只要不是那種死板的前後輩關係也無妨
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-04-12 17:56:00
之前有人接觸對岸動畫投資,得知外資不得經營文化傳播等事業,所以去對岸的V都要有中間人經手,那天被表很難說
作者: fish770130 (catfish)   2021-04-12 17:56:00
空媽的話與其說是文化因素 倒不如說她本來就是真正意
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2021-04-12 17:56:00
不是阿,那個色情偵探為何是神話生物呢?
作者: dz01h (70好遙遠)   2021-04-12 17:56:00
你提到實力就是台灣人的想法了
作者: sopdet (進化素材)   2021-04-12 17:57:00
你女朋友當然是神話生物啊
作者: LittleJade (TKDS)   2021-04-12 17:57:00
調查神話生物的偵探,夠myth了吧XD
作者: mekiael (台灣加油)   2021-04-12 17:57:00
偵探是時空旅人啊…還不夠神話嗎…
作者: xdctjh (凍頂)   2021-04-12 17:57:00
講的好像EN組畢業了
作者: qazzqaz (qazzqaz)   2021-04-12 17:57:00
其實主管只是佐賀的粉屍(並沒有翻譯辛苦了!
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-04-12 17:58:00
空媽意義不同,hololive軟體->空媽->hololive團體
作者: hdjj (hdjj)   2021-04-12 17:59:00
且看且珍惜. 沒有人知道她們能在這個行業堅持多久
作者: Arctica (欲聆聽,必先靜默)   2021-04-12 18:00:00
真的越看越覺得要且看且珍惜QQ
作者: Alcatraz666 (lalalala)   2021-04-12 18:00:00
推翻譯
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-04-12 18:01:00
日本新創跟資訊業也是走歐美風當然比較少前後輩風格
作者: chuckni (SHOUGUN)   2021-04-12 18:01:00
歐美就比較沒這種文化,COVER感覺蠻開放的
作者: qazzqaz (qazzqaz)   2021-04-12 18:01:00
寶貴的時光是指不知道VT能紅多久吧,粉絲跟實況主都要做好心裡準備,不太可能紅永遠的
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2021-04-12 18:01:00
我懂了,偵探負責幫粉絲性騷擾其他四隻
作者: DoraB (ドララララララッビ!)   2021-04-12 18:02:00
那個偵探上半身都能變成火箭起飛了
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2021-04-12 18:02:00
GP偵探會穿越時空啊
作者: storyo11413 (小便)   2021-04-12 18:04:00
前輩文化會讓我想到NBA就是了,EN現在只靠五個人太拚
作者: windowsill (藍冬海)   2021-04-12 18:04:00
VT是科技的產物 會隨著科技進步沒落也是遲早的事
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2021-04-12 18:05:00
最後一段就且看且珍惜,就算holo的環境是業界最佳也不代表大家都會想一直做下去,人要換工作是有很多理由的。
作者: windowsill (藍冬海)   2021-04-12 18:06:00
VT如何轉型存續是現在整個業界最重要的事了
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-04-12 18:08:00
不過訪談可看出個各事業部的確是單獨營運,跟觀眾想的不同
作者: ghostxx (aka0978)   2021-04-12 18:12:00
真的是且看且珍惜,感謝翻譯
作者: aeoleron (拿出骨氣來w)   2021-04-12 18:14:00
EN本來就好幾位兼職性質 且看且珍惜+1
作者: spfy (spfy)   2021-04-12 18:16:00
想太多了啦 她的意思是好好把握GURA還是吉祥物的珍貴時光
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚)   2021-04-12 18:17:00
珍惜
作者: spfy (spfy)   2021-04-12 18:17:00
等哪天她開始...算了我不敢說
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2021-04-12 18:19:00
他對HOLO EN的方針很明確,利用日本母公司的優勢
作者: Wester0804 (最菜菜鳥)   2021-04-12 18:19:00
原來還沒開始嗎
作者: ga652206 (Sing)   2021-04-12 18:21:00
愚人節活動超讚
作者: Ooxxeeoo (阿斯勾依)   2021-04-12 18:22:00
作者: LoKingSer (魯王蛇)   2021-04-12 18:25:00
所以這個有通靈文懶人包嗎?我想看看這次通靈文參賽者水準如何(X)
作者: sliverstream (Jabulani)   2021-04-12 18:25:00
大家對最後一段的詮釋真好: 且看且珍惜 QQ我記得在哪裡看到的說EN組定位是"內容創作者"雖然目前實況內容看起來跟JP沒太大差異,還在摸索中
作者: lomorobin (翰)   2021-04-12 18:30:00
的確EN五人都是能自產作品的人,稱他們內容創作者的確可以,只是目前沒啥一起做的大作品。
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2021-04-12 18:32:00
噢 content creator是在說他們對自己的直播內容的期望。只是內容要到怎樣才算創作就不知道了
作者: shin840628   2021-04-12 18:33:00
確實是且看且珍惜啊 看到江良引退我更確定這句話的真實
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2021-04-12 18:33:00
講這有點危險,因為會被拿去非q則非p
作者: gremon131 (愛亂咬的灰鸚)   2021-04-12 18:36:00
且看且珍惜
作者: windowsill (藍冬海)   2021-04-12 18:37:00
說白了影音娛樂也就是一陣一陣 這點是不變的
作者: rxsmalllove (偕人愛)   2021-04-12 18:39:00
作者: longtimenoc (方恨少)   2021-04-12 18:51:00
感謝翻譯
作者: oppaidragon (歐派是和平的象徵)   2021-04-12 18:53:00
這行當初真的是意外下的產物 而且乍看才短短四年多但發生的事情密度真的高到老V迷們很難想像才幾年而已空媽不只是HOLOLIVE的原點 也是跟四天王她們打出這業界的元老之一 定位上跟普通前輩還是有差就是
作者: Naxxer ((゚∀゚))   2021-04-12 19:13:00
推推 感謝!
作者: windnduck (be Human)   2021-04-12 19:47:00
推推推推推推推推!
作者: Gary9163 (知人知面不加芝心)   2021-04-12 19:57:00
啊所以什麼時候要和會長聯動啦
作者: streakray (條紋衣boy)   2021-04-12 20:00:00
歐買尬 超感謝 居然有人翻譯
作者: haupindiedie (醬油叉燒拉麵)   2021-04-12 20:16:00
作者: bollseven (嚕嚕子)   2021-04-12 20:29:00
感謝掌花 真的是且看且珍惜 哪天V覺得階段性目標已達成就畢業了也說不定這個製作人的野心滿大的 聽到他說將日本產品在地化的時候 不知為何想到加州卷XD
作者: johnny12728 (韋)   2021-04-12 20:41:00
感謝翻譯 其實像是35船長的炎上事件 其他VT一旦遇到也不見得都敢說能撐過去 一不小心就畢業了
作者: Luos (Soul)   2021-04-12 21:39:00
不能跟coco連動說不定也是他
作者: bossinblack (粉蒸肉)   2021-04-12 22:01:00
https://febri.jp/topics/gawrgura0408/這篇是採訪鯊的,有日文版也有英文版
作者: s9018124 (鬼切安綱)   2021-04-12 22:25:00
業界這幾年真的波瀾萬丈 黎明期時的美好已經回不去了
作者: randyhgmac (阿仁)   2021-04-12 22:34:00
照理說現在公司應該要有個炎上應變小組,負責處理類似事件及給VT們應對的建議了吧
作者: s9018124 (鬼切安綱)   2021-04-12 22:47:00
是說聽起來可能有點那個 但從整個業界延續來看 兩大箱過度強勢的情況能不能算好也挺妙的 特別是holo自己縮成一圈的傾向 雖然一直以來都有人在做聯盟組織一類的 但大多都效果不彰甚至敗退 真的是難題
作者: oppaidragon (歐派是和平的象徵)   2021-04-12 22:48:00
有吧 彩虹那邊有人提過經紀人會說哪些話盡量別講 另外有事的話會找去談話等等holo的話 像常被提到與男V互動相關的應該就算了
作者: tom50512 (空心菜)   2021-04-12 23:42:00
感謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com