作者:
BoBoLung (泡泡é¾)
2021-04-20 22:56:12因為美漫的閱讀門檻比較高,不是要戰讀者素質的「美漫比較有深度」這種,而是就很單
純的從媒介角度來說,美漫更像是小說,不像是漫畫——這也是為什麼人家美漫會有部分
被人稱為“graphic novel”的原因。
雖然中文一個美漫一個日漫好像都是漫畫,但是嚴格來說,兩者根本就是不同媒介。
不要說那些整頁只有一兩格沒幾句話的作品(像是久保帶人或是奧浩哉)我們就算拿最誇
張的冨監最誇張的時候來跟美漫比,我也會覺得閱讀冨監的「小說」是比較輕鬆的。例如
這是《獵人》388話和《黑暗騎士歸來》的對照:https://i.imgur.com/LrEY07I.png
幹就算是被嘲諷把漫畫當小說寫的冨監,也沒有弄得像 Frank Miller 這樣吼zzz
一個是極端中的極端,一個只是文字量偏大,那麼更不要說是和普通的日漫比較了。
又或者我隨便抓一下現在連載的超人,好了圖片是很大,字數也很少,但是你覺得他有在
考慮三小讀者的閱讀動線嗎?沒有嘛,他就當你是在讀小說吼= =
https://i.imgur.com/F6sKWbp.jpg
所以說回來,如果同樣討論日本,你看最近《巨人》和《鬼滅》,是看漫畫的人多,還是
看動畫的人多?當然是看動畫啊,因為動畫的閱聽門檻比較低,所以可以觸及更多人嘛。
同樣的輕改也是,例如《無職》這種,也是動畫>漫畫>小說嘛,沒什麼好意外的。
至於說分鏡什麼的,其實就根本不是分鏡的問題,因為美漫根本不care這個啊...
https://i.imgur.com/ExtHuxT.png
不要說分鏡啦,你就說中間那個對話,他媽的日漫一定把你拆好好的,一個對話框配一個
大頭特寫,讓你順順的讀下來,但是他偏不要,他就是只想畫一個大合照,然後把文字擺
上去——這個擺放的邏輯完全是小說的邏輯。
換句話說,你就是在看一個把文字和插畫圖層疊在一起的小說罷了。
那麼小說打不贏漫畫,不是很合理的嗎?
至於什麼內容啦,文化啦,你是當漫威電影宇宙和fate死人嗎?
作者:
Atima 2021-04-20 22:58:00你講的 就是流水線漫畫的產物有分鏡的作品還是不少
漫畫是漫畫圖像小說是圖像小說,美漫分得很清楚。不是美漫就一定是圖像小說,不要瞎雞巴亂講
作者:
Atima 2021-04-20 22:59:00阿蝦78亂畫 就是上面交代這段 遇上鳥蛋作者就畫個圖 配一堆對話框...這樣上面交代的部分就算畫完了 支線作品很常見到
作者:
mn435 (nick)
2021-04-20 23:00:00原來是輕小說
作者:
MutsuKai (夜羽大人的小惡魔)
2021-04-20 23:00:00分鏡真的超爛 XD
作者:
NewCop (新警察裡王)
2021-04-20 23:00:00輕該這種動畫人氣會大於原著小說很正常,因為大部分輕小說就是試著把想像到的動畫方面換成文字
作者:
sezna (sezna)
2021-04-20 23:02:00作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2021-04-20 23:04:00我覺得就排版很爛,內容又要看前後對照很累XD
作者:
mn435 (nick)
2021-04-20 23:08:00看起來大寫代表人物說話 小寫給旁白?
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2021-04-20 23:12:00全大寫真的頭很痛,為什麼美漫都這樣啊,還是是特例?
美漫真的超愛一張大圖n個人一起講話對話泡泡拉來拉去還要來回確認每個對話泡泡是從誰嘴包冒出來的
作者:
wyner (外嫩)
2021-04-20 23:15:00就表現形式而言美漫跟日漫根本是不同語言阿台灣人早就看習慣日漫了 就算沒習慣我也覺得日漫好「學」
作者:
Atima 2021-04-20 23:16:00守護者是故意設計的九宮格神分鏡神作不能拿來跟一般的超英曼畫來比
作者:
dukemon (dukemon)
2021-04-20 23:20:00全大寫的原因很簡單因為pyq等字如果是小寫會佔到下半行所以為了印刷的關係,全部大寫讓底部都在一條線上
作者:
juin21 (角君)
2021-04-20 23:22:00全大寫是為了避免 gyjpq這些小寫字佔空間
作者:
Atima 2021-04-20 23:22:00那樓上我可以問 右下最後一格為什麼又是正常字母大小寫???阿右下那樣不是很好??
美漫分鏡不是爛是有他自己一套邏輯(當然也有真的不好的 不同漫畫品質本來就有好有壞)大部分人只是看慣日漫了還有吵那麼久大小寫幹嘛 那根本假議題 就算是日漫 西洽看原文的多還是看漢化的多?
作者:
michuo (michuo)
2021-04-20 23:35:00美漫更注重畫面 分鏡不會一格一格的
![]()
![]()
作者:
tanpsy (Kagupa)
2021-04-20 23:37:00沒中文化我覺得推廣也很困難也很可惜 以前的康斯坦丁如果重製 然後有中文代理我一定全收 現在連原文都買不到實體的
作者:
michuo (michuo)
2021-04-20 23:37:00作者:
tanpsy (Kagupa)
2021-04-20 23:41:00說分鏡爛的是其他人吧wwww 不是原PO啦
作者:
michuo (michuo)
2021-04-20 23:42:00作者:
dukemon (dukemon)
2021-04-20 23:43:00同感,美漫分鏡感覺偏向整個畫面形式,跟日漫很不一樣
作者:
michuo (michuo)
2021-04-20 23:48:00作者:
tanpsy (Kagupa)
2021-04-20 23:48:00美漫應該算是用畫面說故事以及用文字代出畫面的邏輯 日漫就是畫面(單格)+文字來說故事
作者:
michuo (michuo)
2021-04-20 23:52:00作者:
KenWang42 (KenWang42)
2021-04-21 00:01:00m大貼的這幾張太屌了
靠邀 原來不是我的問題 難怪我完全沒辦法看懂角色出場講話的順序 因為根本沒有順序
作者:
tanpsy (Kagupa)
2021-04-21 00:11:00作者:
tanpsy (Kagupa)
2021-04-21 00:12:00作者:
qazzqaz (qazzqaz)
2021-04-21 00:20:00從上面的圖來看,我覺得看原文比看漢化版舒服很多欸XD先不考慮讀懂的問題,我覺得原文的字還滿好閱讀的,順序比較不難跟,字體也比較好看
作者:
eva05s (◎)
2021-04-21 00:20:00美醜就個人觀感,要不是玩久了歐美作品,我大概到現在都還跟國中一樣覺得日式花美男中二主角才上相。比方那個克勞子。習慣日式風格的人要接受美式風格不太容易
作者:
michuo (michuo)
2021-04-21 00:24:00作者:
farnorth (可愛北極熊)
2021-04-21 00:59:00看完推文的圖同意這篇說的,美漫先看完整個圖片再回去讀字會比較順暢,不要同時閱讀就順多了
作者:
davuel (理想與現實之間的距離)
2021-04-21 01:16:00作者:
davuel (理想與現實之間的距離)
2021-04-21 01:17:00構圖神,分鏡爛。日漫分鏡在動畫分鏡提供很好的參考,美漫分鏡要做成動畫,就得逼死動畫師去腦補動作了。
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2021-04-21 02:54:00最主要還是畫風問題。跟港漫一樣,幾乎一成不變
作者:
willywasd (dalikeanureeves)
2021-04-21 04:24:00美漫的大圖看起來都能裱框
美漫其實習慣了之後會很好看XD雖然剛開始看是滿辛苦的沒錯
作者:
NewCop (新警察裡王)
2021-04-21 07:17:00美漫動畫化已經不只是分鏡好壞的問題了,很多畫風是素描或油畫風格的,感覺就像是要把某個作家一系列畫作做成動畫一樣會覺得美漫畫風一成不變應該是看的不夠多,美漫的畫風多到誇張的地步
我覺得美漫難閱讀的原因在原作與作畫割裂開 原作就真的只是寫作 作畫也只是畫畫 所以分開來看很神 故事很讚 構圖很讚 但就是很難讀但日漫是連原作都會畫分鏡圖 哪怕是狗屎爛畫風也要會所以作畫至少有分鏡上的參考 且作畫本身應該也具備分鏡知識
覺得是取得難易度的關係吧,現在看韓漫的人也越來越多
我連去哪找美漫看都不知道= =,想看也不知道哪裡有管道
作者:
tk1211 (THE FRUSTRATED)
2021-04-21 08:56:00美漫真的廢到笑
作者:
BatZ05 (BatZ05)
2021-04-21 09:03:00美漫對話框還會依角色有不同配色或設計,有些真的很難閱讀,沒錯,我就是在說你,狂笑蝠的紅黑配色的對話框,真的噁心到我