https://www.jei.or.jp/201709_amrilato/
ゲーム中で、エスペラントは「異世界の言語ユリアーモ」として使用されています。
アムリラートは amo(愛)と rilato(関係)、ユリアーモは julio(7月)とamo(愛)の合成
語のようです。 SukeraSparoは、sukera(砂糖の)とsparo(鯛魚)で、是鯛魚燒的意思
「アムリラート」是SukeraSparo自創的外來語
所謂的公司是指「SukeraSparo」 (就連公司名都是世界語呢)
「ことのはアムリラート」OP『君へと続く道』有一段直接用上了世界語
SukeraSomero跟SukeraSparo的關係是?
「SukeraSparo」的標誌是魚在魚缸裡 (我看意思並不是鯛魚燒而是甜蜜的魚吧)
「SukeraSomero」的標誌是顆橘子
「一生推不如一生戀」好是SukeraSomero的第一部作品
話說「ユリアーモ」之前2個假名不正好是百合嗎
正好符合SukeraSparo與SukeraSomero的主要製作主題
「Juliamo」屬於全音素文字,有28個字母(其中5個是母音)。
一生推不如一生戀好像跟ことのはアムリラート不一樣
玩的時候不用一直學習語言
ことのはアムリラート這遊戲有理解到:
按理來說主人公看不懂與聽不懂異世界的文字&語言