[討論] お兄様和お兄ちゃん要怎麼翻才到位呢

作者: xianyao (艾瑪)   2021-05-11 21:15:24
國民妹妹米浴平常是說お兄様或お姉様
https://pbs.twimg.com/media/Ez2GOJ4UcAAXa19.jpg
https://pbs.twimg.com/media/Ew8i83SVgAQZy-x.jpg
至於米浴最大的對手卡蓮醬直接下猛藥說お兄ちゃん或お姉ちゃん
https://pbs.twimg.com/media/E0ygW5FUUAwDbHa.jpg
https://pbs.twimg.com/media/E05_w1LVcAAR72a.jpg
雖然日文語意差很大 但翻過來中文似乎差不多
究竟該怎麼翻才能突顯出那種親暱的感覺呢
作者: yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)   2021-05-11 21:16:00
哥哥大人跟哥哥
作者: allanbrook (翔)   2021-05-11 21:16:00
兄長大人 葛格
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-05-11 21:16:00
別怕 還有兄上
作者: s6598744 (Kasahara)   2021-05-11 21:17:00
兄長 葛格
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2021-05-11 21:17:00
尼尼
作者: Rivendare (〞︶〝*)   2021-05-11 21:17:00
葛格  格~ 
作者: yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)   2021-05-11 21:18:00
兄長大人用兄上 葛格用にぃに
作者: xxakigo (索拉)   2021-05-11 21:18:00
樓上是哈特利膩
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2021-05-11 21:18:00
客兄
作者: uranus013 (Mara)   2021-05-11 21:29:00
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-05-11 21:30:00
左邊是哥哥 右邊是哥哥 有意見自己讀
作者: axakira (axa)   2021-05-11 21:47:00
sama一定要翻出來,不然沒那個味道
作者: JJJZZs (Caonima)   2021-05-11 22:18:00
欸 喂
作者: winiS (維尼桑)   2021-05-12 00:17:00
妹妹公主那12個要是真能翻譯好,台灣翻譯就有救惹
作者: mymind (魚酥)   2021-05-12 02:56:00
兄長大人和大哥哥?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com