剛看到電視上在播《明日邊界》,
讓我想起這部真的很棒的不同改編版本能各自發揮特長的作品呢。
當初漫畫出的時候就有買,後來看了小說,比較近期才補了電影。
真人電影版是典型美式動作電影風格,
電影版的主角阿湯哥是一名違抗上級而被丟到前線的少校,
除了和隊友們的相處展現常見的美軍豪邁風格,還帶了不少美式幽默,
例如上一秒剛要認真解釋,下一幕就是被堵上嘴扔上飛機。
而原作的主角是一名普通的小士兵,
帶有點陰鬱感地走上我們熟悉的死亡回歸攻略模式,覺悟、時間表、拼命鍛鍊。
...連結尾也是截然不同的風格。
其他還有很多電影和漫畫的設定,呈現了很有趣的對比:
例如真人版的女主角麗塔是健身型幹練女士官;在漫畫是嬌小的冷面美少女,
美軍的粗暴髒話長官和可靠的鬼軍曹;
瘋狂博士技師和可愛的眼鏡技術宅妹子...
兩種版本,
可以說正好各自展現了我們印象中美式與日式作品的經典風格。
還可以提到一點,
原作裡的人型機甲光外型就比現實風的美版似乎有更多的浪漫色彩,
而且電影裡大多時候都還是以槍枝為主要武器,結尾要來個大爆炸,
而日版則一開始就說機關槍沒什麼屁用,
打樁炮和大戰斧的廝殺肉搏才是真正的武器!
這點似乎表達了所謂浪漫的差異?挺有趣的。
輕小說和漫畫差距則沒有非常大,
小畑健的細緻畫風相當適合,尤其是在機甲與戰場,
那揮舞大斧馳騁沙場往來衝突的場面真的看得熱血沸騰,
小說的文字則是當初讓我感動到流淚。
特別突出的是,
一些小說裡的台詞,一旦搭配上畫面,氣氛也會造成差異,
像是「不是戰場需要我,而是我需要戰場」這句名台詞,
https://i.imgur.com/fjarGtc.jpg
原本沒刻意強調的一句話,放到這個畫面震撼度就瞬間拉高了。
以上單純分享有感而發的一點心得。
能夠看到以不同特色來詮釋一部作品真的滿有趣。