Re: [問題] 台灣取笑別人譯名的優越感是從哪來的?

作者: zxcmoney (修司)   2021-06-17 11:06:51
※ 引述《EricTCartman (阿ㄆㄧㄚˇ)》之銘言:
: 如題
: 任天堂官方譯名密特羅德跟斯普拉遁 還有二廠的寶可夢
: 都曾經引起熱烈討論
: 還有不少人覺得這翻譯很鳥
: 殊不知是廠商怕國人英文不好 連metroid都不會念
: 但又不想被叫啥銀河戰士
: 神奇寶貝、太空戰士、銀河戰士、棋靈王、惡靈古堡、光之美少女
: 台灣廠商譯名這麼鳥 那麼嘲笑別人譯名的優越感到底是哪來的 有沒有八卦?
雛鳥效應 (刻印效應.首因效應)
基本上就是第一個學到會當作標準的某種本能。
以寶可夢來說,
台灣其實是經過 口袋怪獸 > 神奇寶貝 > 寶可夢 的多次演變,
一開始攻略本選擇翻譯成口袋怪獸,玩家間也習慣講口袋怪獸,
但在動畫走紅後普遍的認知就是神奇寶貝,
雖然會有玩家習慣講口袋怪獸,甚至有優越感,
但畢竟是非官方的,之後漸漸就統一成神奇寶貝了,
而之後任天堂決定統一譯名成寶可夢,
也一樣有群人習慣性的講神奇寶貝,也一樣講的有優越感,
不過相關社群也漸漸統一成寶可夢。
實際上各種翻譯都出現過類似的狀況,
像是一拳超人走紅前,大陸翻譯是一擊男,
在走紅後有一樣看有人稍微戰過優劣。
基本上這東西似乎就是先入為主,
先接觸那個就會當比較好的翻譯的,
然後嘲笑後接觸的譯名。
但有官方翻譯的話,似乎最後都會統一成官方譯名。
作者: Luos (Soul)   2021-06-17 11:08:00
原來這種現象有名字 雛鳥效應 謝謝以後哪來嗆人
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-06-17 11:09:00
神奇寶貝神奇寶貝神奇寶貝,習慣了,跟優越感無關啊我就叫20年了,反正聽得懂,沒差
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2021-06-17 11:10:00
怎麼叫老實說一點都不重要...知道在講啥就好
作者: tottoko0908   2021-06-17 11:10:00
講神奇寶貝就習慣而已 哪來的優越感= =
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-06-17 11:10:00
真的不重要,你叫你的寶可夢、口袋怪獸,我叫我的神奇寶貝我們都有等量的POKEMON的認知真的有差我建議一律念POKEMON
作者: egg781 (喵吉)   2021-06-17 11:11:00
我他媽就是討厭三一萬能俠
作者: rufjvm12345 (小飯)   2021-06-17 11:12:00
鵬洛客 官方翻譯還是沒被優越民接受
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-06-17 11:12:00
某庸子:
作者: howdo1793 (布比)   2021-06-17 11:13:00
講小叮噹有優越感嗎?
作者: shuten ( [////>)   2021-06-17 11:13:00
大然超創作翻譯:好耶
作者: jason1515 (SoSho)   2021-06-17 11:13:00
講神奇寶貝習慣了 要講寶可夢還是會有點奇怪 所以還是照舊
作者: znck (風月)   2021-06-17 11:14:00
可是一堆中年大叔都講寶可夢耶
作者: JesterCheng (Jester)   2021-06-17 11:14:00
溝通魯蛇:
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-06-17 11:15:00
因為很多人是GO入坑的吧你講的中老年人
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2021-06-17 11:17:00
其實如果一直有玩的話 很難不改成寶可夢吧我也沒用神奇寶貝很久了
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-06-17 11:18:00
哪會很難...周遭有摸得都講神奇寶貝,也不會想改就同溫層?
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2021-06-17 11:20:00
而且神奇寶貝還四個字 講起來有夠費舌 寶可夢方便多了
作者: oasis404 (綠洲404)   2021-06-17 11:23:00
當初寶可夢我覺得有點怪,但後來也就習慣了所以可能我哪會也會習慣斯普拉遁
作者: Lex4193 (oswer)   2021-06-17 11:24:00
寶可夢就音譯阿,POKEMON
作者: a22880897   2021-06-17 11:25:00
以前也都講神奇寶貝 後來周遭小朋友都講寶可夢 講著講著習慣後現在跟我講神奇寶貝我還一時轉不過來
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-06-17 11:26:00
我周遭小朋友不看神奇寶貝了,傷心都看大英雄天團?應該是這名字?我姪子姪女都看這個
作者: ricky469rick (龍龍)   2021-06-17 11:28:00
我身邊幾個老粉都馬改講寶可夢了只剩下不常玩的還在講神奇寶貝吧 真粉早就改習慣了
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-06-17 11:29:00
挖現在要用叫什麼來區分真粉了喔XDDDDDD太棒了吧
作者: andy86tw (MSYG)   2021-06-17 11:32:00
把歐克翻獸人就是爛啦==
作者: chy19890517 (mocat)   2021-06-17 11:32:00
6.7年級的應該都是神奇寶貝的印象比較深吧,如果當時有跟的話
作者: Lex4193 (oswer)   2021-06-17 11:34:00
自認真粉卻對官方設定不管不顧的心態也是挺值得玩味的
作者: ricky469rick (龍龍)   2021-06-17 11:34:00
要自己滑坡成這樣唷 真粉看得懂寶可夢阿 又沒說真粉只接受寶可夢你叫神奇寶貝我看得懂阿 我有跟到 問題是你跟新人講神奇寶貝他看不懂阿 "真粉改習慣了" 又不是不能繼續講舊的名稱
作者: guepard (刺蝟樹)   2021-06-17 11:36:00
神奇寶貝有點俗吧,寶可夢潮多了好耶翻成賺到氣死我 777777
作者: Adiakyan (kyan)   2021-06-17 11:50:00
我跟朋友都有玩過日月跟劍盾啦,偶爾互相對戰,然後我們都還是習慣講神奇寶貝,請問我這樣算不常玩嗎
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-06-17 11:51:00
你自己講真粉早就改習慣了,一竿子打翻一船人XDDDD還說人滑坡XD沒改習慣就是假粉??好啦,你最真,謝囉我就老人臭,謝謝真粉指教
作者: gn0111 (Pula)   2021-06-17 11:58:00
到底有什麼優越感?
作者: sepzako (不及格的懶惰鬼)   2021-06-17 11:58:00
現在還是不太能跟著講寶可夢 於是我都講原文pokemon 了
作者: marktak (天祁)   2021-06-17 11:59:00
pekomiko
作者: nin64 (Gary)   2021-06-17 12:48:00
我都講怪物向前走
作者: newgunden (年中むきゅー)   2021-06-17 13:17:00
正是因為神奇寶貝這個名子太爛 所以才能無縫轉成寶可夢
作者: jeeyi345 (letmein)   2021-06-17 14:13:00
最好是無縫啦
作者: windr (天河銀明)   2021-06-17 15:44:00
別人聽得懂就好吧,神奇寶貝我覺得也不差

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com