※ 引述《an94mod0 (燈露家的小蠟燭)》之銘言:
: https://i.imgur.com/HdeGj5r.jpg
: 講話沒聽清楚的時候會「蛤?」
: 有些人就算有聽清楚,還是習慣先「蛤?」一聲
: 變成有點像發語詞的感覺
: 日本人也會有事沒事就「蛤?」嗎
: 有沒有嘻洽?
: https://i.imgur.com/4sTiuA6.png
: https://i.imgur.com/FSRHJ19.png
: https://i.imgur.com/7KgRqfd.png
: https://i.imgur.com/3RffIj6.jpg
: https://i.imgur.com/dvrT9tn.png
: https://youtu.be/GM4GGFuWiyg
日本人最禁忌的口頭禪
一個是蛤 另一個是嘖嘖
講講我的故事吧
大概五年前 我被公司外派到日本實習一年
臨走前幾天 有請教台灣的日本人同事
日本人有什麼禁語
他就跟我說蛤跟嘖嘖絕對不能用
因為日本人眼中 以上這些都是流氓在吵架時 超喜歡的語助詞
之後我到日本工作後 都不講這些
直到現在 我已經改掉蛤跟嘖嘖的習慣
有一天 另一位外派台灣同事
在跟長官聚餐的時候
一開始聊的還很保守
等到大家黃湯下肚後 越聊越開
長官可能喝多 講話變不清楚
我同事就回蛤了一聲
長官瞬間就變臉
直接筷子往他身上丟
然後破口罵了一堆聽不懂的髒話
場面瞬間降到冰點 尷尬到個不行
雖然各國的文化都不同
但在該國工作 就是要融入他們
講話也要避免地雷
日本人最討厭比薪水跟聊家務事
工作就是要討論工作
就算跟他是好麻吉也是如此