作者:
kikiki37 (Trump)
2021-06-29 21:56:14前幾天和一位朋友聊到
他說從以前就喜歡看火影、犬夜叉等動畫,也愛玩遊戲,所以對日文有興趣
但也沒特別學,大概就會五十音,然後基本常聽過的用句,和一些基本常見單字
竟然看綜藝節目,內容也可以了解六七成;玩遊戲專有名詞外,基本對話大多理解
看一些日本社群的貼文,內容大多讀的懂
當然這是聽他敘述,實際程度是不太了解,當初好像也有稍微讀幾本書
有沒有單看動畫,無意間日文竟然都看的懂?
作者:
yuizero (14)
2021-06-29 21:57:00如果只看動畫學日文 那是最危險的 因為日常很多不會用
會開始這樣想的時候是可以抓到大致上的討論主題跟走向但是實際上有很多句子其實是聽不懂的不然就是以為自己聽得懂但實際上不是你想的那樣
作者:
yuizero (14)
2021-06-29 21:58:00但絕對不是精通 意義會和原本的差很多 只是片段
作者: gg4mida (天要塌咯) 2021-06-29 21:58:00
動畫日文真的一堆現實生活中別用,要嘛尷尬要嘛被當中二
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2021-06-29 21:59:00又來
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2021-06-29 22:00:00我會日文草
你可以拿一集動畫叫你朋友不看字幕全部精翻一遍,不是大概喔要每一句都翻,而且之前不能看過翻譯字幕,就會知道自以為都懂跟真的懂中間距離差多少了
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2021-06-29 22:01:00同樓上 要加上不能看畫面 不然有些意思看動作會腦補
作者:
jokerpok (JOKER)
2021-06-29 22:02:00自以為
作者:
ikarifaye (殺人放火的正義使者)
2021-06-29 22:02:00聽懂 但是你千萬不要去說 會被笑
圖跟畫面遮住能大致懂才夠吧 不然就跟小孩子用猜的一樣
作者:
Xhocer (以å‰ä¹Ÿå¾ˆå¿«æ¨‚)
2021-06-29 22:04:00看漢字用猜的吧=
要測的話當然是不要看純粹用聽的,用看的就算聽不懂,隨便猜也能知道發生什麼事
作者:
www8787 (進擊derLoser®)
2021-06-29 22:04:00叫他先白紙黑字翻譯下來 別記腦子裡欺騙自己 然後對答案
作者:
www8787 (進擊derLoser®)
2021-06-29 22:07:00不然就直接叫他寫考題 不要都是看圖說故事就當成自己懂了
作者:
imtifosi (Lamy2000)
2021-06-29 22:08:00這個標題頗有輕小說書名的味道
作者:
fu1vu03 (fu1vu03)
2021-06-29 22:10:00作者:
gt24 (寫一個慘字還寫錯)
2021-06-29 22:12:00聽是一回事 寫出來又是另一回事
作者: hiiragi0312 2021-06-29 22:15:00
這種人還真多
作者:
shuten ( [////>)
2021-06-29 22:21:00開他沒看過的一集只用聽的翻譯,保證錯到爆
這種時期最危險 會鬧一堆笑話叫他去考個讀解還是聽解應該會錯得很好笑因為他只是"以為"懂了
作者:
chx64 (雪人)
2021-06-29 22:22:00唸的出來當然大概懂意思啊 但是文法沒人糾正沒人教又另外一回事
作者:
gekisen (阿墨)
2021-06-29 22:23:00沒什麼好無意間的 他就是只懂關鍵字加上畫面輔助 到時候遇到時態 主被動 介詞 一樣得從0開始學 就跟你小時候也會叫爸爸媽媽 上幼稚園上小學還是要學國文一樣而已 語言本來多聽就會有聽得懂關鍵字的效果了就跟一堆人英文f和m和wtf也會講 但你不會說他們很會英文吧
作者:
chx64 (雪人)
2021-06-29 22:24:00最常見的看動畫學日文會犯的最低階錯誤是把寒い講成冷たい
你朋友根本天才,建議去測個智商,搞不好可以加入門薩
作者:
chx64 (雪人)
2021-06-29 22:26:00抓關鍵字實際上行不通的 同樣一句話能有非常大的差別
作者:
chx64 (雪人)
2021-06-29 22:28:00講實話 去日本"玩"的確是可以會話交談 但實際上會不少錯誤
日文五段動詞變化 沒學過最好可以無師自通你朋友大概是單字聽很多 覺得好像聽得懂這樣而已
日文只差幾個字意思就能差很多,無師自通通常誤解的也多
作者:
mn435 (nick)
2021-06-29 22:33:00這麼猛 看到現在只能常態記得漢字大丈夫
作者:
gowaa (囧mmmmmmmmmmmz)
2021-06-29 22:34:00看久了 會一點很正常吧
作者:
eva05s (◎)
2021-06-29 22:35:00ACG三大錯覺之一:看多了我好像也會日文
作者: asiaking5566 (無想轉生) 2021-06-29 22:37:00
有種懂叫自己以為懂
作者: DreamRecord (初心を忘れるべからず) 2021-06-29 22:38:00
有種懂叫自己以為懂+1
想太多 你先蓋住字幕用聽的再看看字幕比對 相信會錯很多
作者:
sopdet (進化素材)
2021-06-29 22:47:00"當初有稍微讀幾本書" 如果這是指日文文法書之類的其實還滿有可能
這種人跟日本人交流會被當傻子沒騙你==動畫裡的用語跟現實用語差別很大
作者:
daradara (想不到暱稱)
2021-06-29 22:49:00當初我也是這麼以為 結果せず看不懂害我攻略整個玩反
作者:
gowaa (囧mmmmmmmmmmmz)
2021-06-29 22:50:00不過 動畫日語不等於生活日語 對方可能會把你當宅宅 誤
不過可以理解這種時期啦 以前自己也是這樣 不過後來還是
作者:
lou3612 (魚)
2021-06-29 22:50:00我同學也說他看動畫考過n2
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2021-06-29 22:55:00我看JOJO也是這種狀況
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2021-06-29 22:58:00就只是把成句都背起來而已,可以作回答但別拿來溝通,就像你不會拿偶像劇的台詞句型來溝通一樣
作者:
matsuwu (BboyFan)
2021-06-29 23:00:00如果你就是你朋友,不要氣餒啦XD去補強一些正規用法,可以學很快
作者:
eighth (August)
2021-06-29 23:07:00他可能不是完全理解,但這類型去正規上課可以進步很快
作者: class30183 2021-06-29 23:40:00
鄧寧-克魯格效應,菜到一個程度反而自以為有水準的現象。寫程式的、上班的、學語文的常見。
作者: Kimat (花蓮菸酒生) 2021-06-29 23:44:00
マジ引くわ
這哪有酸,大家都有過這種黑歷史所以才知道是假象好嗎
不要因為自己辦不到就斷定別人辦不到啊啊我是辦不到的那一邊啦 在法國住了七年法文一樣爛
如果他是說 "竟然看綜藝節目,內容也可以全部了解"而不是 "六七成" 的話 也許大家還不敢酸他
作者:
a75091500 (凱洛ãŒã„らã)
2021-06-29 23:58:00明顯就是錯覺
作者:
kinuhata (kinuhata)
2021-06-30 00:01:00遇到這種給他看一篇沒有漢字的文章就知道是真會還是假
不知道是不是錯覺 不過我遊戲玩到學會日文 也翻譯過
作者: wd6118 2021-06-30 00:21:00
聽讀靠這樣就可以沒錯啊 說寫本來就另一回事 有啥好幻想
作者: Frostsuki (chance) 2021-06-30 00:34:00
作者: Gouda (gouda) 2021-06-30 00:55:00
實際上要讓錯的人理解到自己是錯的也很困難 尤其是這個階段
作者:
satan317 (PikaChu)
2021-06-30 01:12:00又不是盲人,要在什麼情況才會沒有畫面