[麥塊] 快訊!MineCraft也被中國入侵了!

作者: h0103661 (路人喵)   2021-07-01 20:00:44
MineCraft 1.17.1 版本的第 2 個測試版加入了一個新更新:
https://i.imgur.com/inAaiTC.png
https://i.imgur.com/kWrvxve.png
3000 年前的中國人也入侵麥塊了
還是繁體字型
是誰在微軟臥底,自己承認= =
作者: aram9527 (特殊連殺雙管霰彈槍)   2021-07-01 20:01:00
作者: DON3000 (><b)   2021-07-01 20:01:00
o wow
作者: ILoveElsa (S級18位 梓喵醬油瓶)   2021-07-01 20:02:00
苦力怕的文言是什麼
作者: ckwing03 (陸梓萱)   2021-07-01 20:02:00
機翻吧....
作者: islandape (島猿)   2021-07-01 20:03:00
作者: ckwing03 (陸梓萱)   2021-07-01 20:03:00
有夠怪
作者: yes986612 (yayayaya)   2021-07-01 20:03:00
顯然是為了古代人而更新的,由此可知時空旅行是真的存在
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2021-07-01 20:04:00
華夏漢化組
作者: gogoapolo (YOLO)   2021-07-01 20:04:00
3000年前哪來中國?
作者: carson1997 (cargp)   2021-07-01 20:05:00
《業火餘燼之盔》 好中二XDDD
作者: john91018 (JoJoå°‡)   2021-07-01 20:05:00
三小XDDDD
作者: jokerpok (JOKER)   2021-07-01 20:06:00
以後會有北魏孝文帝漢化嗎
作者: koty6069 (問號問號)   2021-07-01 20:06:00
WTF
作者: mydear3310 (拉普達的影子)   2021-07-01 20:06:00
華夏市場的大餅要被麥塊獨吞了 其他人不跟上?
作者: ganbaru (加油)   2021-07-01 20:07:00
3000年前是三代
作者: KatanaW (K.W)   2021-07-01 20:07:00
作者: r85270607 (DooMguy)   2021-07-01 20:08:00
原來chinese是文言這種程度讓人懷疑 機翻也不會這樣翻吧
作者: rickphyman42 (neutrino)   2021-07-01 20:09:00
文言還不用正體字 古代是有殘體字嗎?喔好像只有少數的字是殘體
作者: h0103661 (路人喵)   2021-07-01 20:10:00
不是該用小篆還什麼篆的嗎
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2021-07-01 20:12:00
供三小
作者: fenix220 (菲)   2021-07-01 20:12:00
麥塊是中國自古不可分割的一部份
作者: naya7415963 (稻草魚)   2021-07-01 20:16:00
文言(中二病)
作者: zong780405 (Tikky)   2021-07-01 20:17:00
支那:乳華~~
作者: NewCop (新警察裡王)   2021-07-01 20:18:00
草書表示:
作者: tinghsi (識時務者)   2021-07-01 20:18:00
嗚呼!XXXX沉沒於岩漿之中
作者: s37166117 (ace)   2021-07-01 20:19:00
這版本是做給時空旅人帶電腦回去給古中國玩的啦
作者: nrl952006 (小安)   2021-07-01 20:20:00
??
作者: CornyDragon (好俗龍)   2021-07-01 20:25:00
classical Chinese不是文言是什麼= =
作者: aftermathx (cj)   2021-07-01 20:26:00
微軟的機翻我記得沒這麼爛 故意的嗎
作者: Quantor (Quantor)   2021-07-01 20:27:00
Classical是古典的意思喔 古典中文就是文言文的意思
作者: dolphintail (呆豚)   2021-07-01 20:27:00
笑死,到底誰會用www
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2021-07-01 20:29:00
CLASSICAL
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2021-07-01 20:29:00
這三小,我還是第一次遊戲設定這樣說繁體www欸等等,還真的是文言文www
作者: LiLiLuLo (利利路羅)   2021-07-01 20:32:00
總算有文言文了 困擾我好久==
作者: Recoverism (雲中君)   2021-07-01 20:33:00
笑死
作者: tym7482 (Max)   2021-07-01 20:33:00
文言文好屌
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2021-07-01 20:44:00
繁體是Traditional Chinese 不要和Classical搞混
作者: helloyou (台中王法老)   2021-07-01 20:45:00
噎!爾得金剛石矣
作者: rinoa0218 (R I N O A)   2021-07-01 20:45:00
作者: gg20ff (gg20投)   2021-07-01 20:45:00
文言文三小
作者: icrticrt1682 (30)   2021-07-01 20:48:00
文之所譯,未必悉准w
作者: ki80655 (Xed)   2021-07-01 20:48:00
昨亡,衣俱失= =
作者: psp123456e (gh347zzz)   2021-07-01 20:50:00
第一次看到文言文版本的遊戲www
作者: liusean (旁觀者)   2021-07-01 21:02:00
XD 文言文版本
作者: s7503228 (情報屋)   2021-07-01 21:07:00
華夏是華夏 支那是支那 不要相信中國歷史五千年那一套幹話
作者: attacksoil (擊壤)   2021-07-01 21:09:00
笑死
作者: alpho (Whyyyyy)   2021-07-01 21:15:00
中國五千年歷史他們自己革掉了 記得把華夏和支那分開雖然我也不知道文言文到底是要給誰玩ww 微軟發現時光旅人嗎
作者: lightKevin (輕凱文)   2021-07-01 21:27:00
笑死
作者: raincole (冷魚)   2021-07-01 21:30:00
上面到底對機翻有啥誤解啊 這怎麼可能是機翻的
作者: jokerjuju (juju)   2021-07-01 21:36:00
子歿矣 wwww
作者: okery (葉君秦)   2021-07-01 21:36:00
文言文版翻得很認真啊,有考究的那種,雖然具體有些翻譯因為著眼點的不同可能不遂人意,但水準挺高的。
作者: smallsalix (小柳)   2021-07-01 21:38:00
有人穿越了嗎
作者: okery (葉君秦)   2021-07-01 21:38:00
前面有人問苦力帕翻什麼,苦力帕在文言版叫伏臨,我有個朋
作者: tv1239 (路過的)   2021-07-01 21:39:00
文言版的wiki很早就有麥塊了 蠻有心的
作者: okery (葉君秦)   2021-07-01 21:39:00
友知道後表示困惑,大不認同。我一開始認為是偷偷接近之意,伏=屈身,臨=到來,就是一副偷偷靠近的姿態,她聽後還是不以為然,但我後來想到,原文Creeper的Creep是爬行,有個
作者: gggaaammm (李剛)   2021-07-01 21:42:00
嗚呼! 吾又亡矣
作者: okery (葉君秦)   2021-07-01 21:43:00
翻譯就是蠕行者或爬行者,伏臨當是由此而來。
作者: Shichimiya (便當)   2021-07-01 21:44:00
三小啦XDDD
作者: lolicat (貓雨果)   2021-07-01 21:45:00
文言文欸
作者: tuhiceut (tuhiceut)   2021-07-01 21:48:00
周天子實業坊
作者: okery (葉君秦)   2021-07-01 21:49:00
順帶一提,村民被翻成鄉民,你各位啊終於上鏡頭了XD
作者: moon1000 (水君)   2021-07-01 22:51:00
文言文讚啦
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2021-07-01 23:02:00
Minecraft的翻譯是像維基百科那樣的,只要有通過認證每個人都可以上去改有一陣子那個realms被翻成威廉與境界,我就有上去提案改成英文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com