「…的說」有時用在不情願的地方能更有情感表達
像「哎 本來今天不想打球的說」
不過如果太常用的說的角色
各位會喜歡嗎?
像這樣
https://i.imgur.com/Q7bPXej.jpg
https://i.imgur.com/qY8irw7.jpg
我自己覺得好像有點嘮叨
但又覺得這設定很神奇
作者:
eva05s (◎)
2021-07-05 13:57:00一堆日文口癖很難用中文去對應
作者:
morichi (我把你們當人看)
2021-07-05 13:57:00狗渣魯
作者:
ass499 (tsai)
2021-07-05 13:58:00還有是也
作者: yohiroki 2021-07-05 13:59:00
なのら這個口癖應該翻"的啦" 原來是山地國母
作者: MichaelRedd 2021-07-05 14:00:00
Tamama二等兵
作者: gremon131 (愛亂咬的灰鸚) 2021-07-05 14:00:00
直覺就是Tamara
作者:
ttoy (萬年小強)
2021-07-05 14:01:00NGNL的伊綱
作者:
Rocal (Rocal)
2021-07-05 14:03:00我們原住民才不會說的啦的啦!
作者:
ttoy (萬年小強)
2021-07-05 14:03:00的說好像是日文的です?
作者:
ttoy (萬年小強)
2021-07-05 14:06:00感謝幫補圖XD 我還在找的說
作者:
pig250907 (pig250907)
2021-07-05 14:18:00得拉
作者:
wingkauzy (å¨çˆ¾è²»ç‘ž)
2021-07-05 14:21:00ですわ~
作者:
naideath (棄å難安)
2021-07-05 14:21:00原住民替身使者打人的時候都會喊 的啦的啦的啦的啦
很多句尾語癖都會翻成的說畢竟本來就沒意義 隨便找個詞放進去 知道有口癖就好伊綱在臺版小說裡是寫成「得斯」
作者:
OrcDaGG (Orc)
2021-07-05 15:09:00這種講話方式,想拿板凳從他頭尻下去
作者:
shuten ( [////>)
2021-07-05 15:55:00塔斯丁狗膩