[新聞] 芥川獎得主李琴峰:創作的源泉是中二病

作者: medama ( )   2021-07-14 16:47:55
https://www.nippon.com/hk/japan-topics/g00925/
創作的源泉‧中二病
李琴峰
「我是宅女,也是中二病」──以日文進行文學創作的臺籍作家李琴峰,其在成長過程中
受到不少日本動漫文化的影響。本文由李琴峰自寫自譯,介紹這些與她的日文學習歷程關
係密切的「宅女經歷」。
長於臺灣,卻在同時期與日本同世代小孩經歷相同動漫潮流
我是個宅女。
其實如我這般對「二次元」(指動漫世界)知識並不特別豐富的人是否真能稱為「宅」,
我是心存猶豫的,畢竟像我這樣的人都自稱「宅女」,或許對真正的宅女宅男前輩太過失
禮。不過話說回來,對平常不太關注日本動漫文化的一般人而言,會寫出「真正的宅女宅
男前輩」這種字句的人肯定已經很「宅」了,所以就讓我誠惶誠恐地自稱「宅女」吧。
到日本後才知道,我雖在臺灣成長,小時候卻與日本同世代的小孩,在差不多的時期經歷
過相同的動漫潮流。我從小學低年級時便閱讀《名偵探柯南》漫畫,對漫畫裡出現的平假
名片假名暗號(漫畫第12集〈月亮、星星與太陽的秘密〉)雖然霧裡看花,卻也受到工藤
新一與黑暗組織對決主線的吸引;中年級時《快樂快樂月刊》系列熱潮席捲而來,我也著
迷於「迷你四驅車」、「彈珠超人」、「超速YOYO」、「戰鬥陀螺」等玩具;高年級時則
發現了《庫洛魔法使》的魅力,也迷上了《犬夜叉》。
其中印象最深的還是《神奇寶貝》(現在改稱《精靈寶可夢》),明明日文一個字都看不
懂卻也玩遊戲玩得不亦樂乎,每週一次的動畫(除了父母干擾不給看的情況外)也絕不錯
過。我四處收集各種神奇寶貝商品,劇場版動畫也靠VCD和DVD全數補齊,《超夢的逆襲》
至今仍覺得是部傑作。其實我在《神奇寶貝》正式登陸臺灣前,就已經知道這部動畫的存
在。那時我還是小學低年級生,才剛認得幾個國字,有天在便利商店賣的報紙上看到有則
新聞,標題裡「口袋怪獸」四個字吸引了我的目光。讀了內文隱約得知,日本發生了許多
小孩因為看動畫導致送醫治療的事件。
沒錯,那就是《神奇寶貝》動畫第38話〈電腦戰士3D龍〉所引發的事件,俗稱「3D龍事件
」,事件在臺灣也受到了報導。
當時《神奇寶貝》動畫在臺灣還沒開始播放,沒有正式譯名,所以記者就把「ポケットモ
ンスター」暫時直譯為「口袋怪獸」。臺灣以「神奇寶貝」的譯名開始播放動畫,是在那
幾年之後的事,當時我已升上中年級,某天在電視上偶然看到第31話〈好多地鼠!〉,立
刻就迷上了。第30集以前的故事我用青文出版社的《神奇寶貝》彩色映畫版漫畫補齊,動
畫則一直追到上高中為止。附帶一提,引發「3D龍事件」的第38話臺灣當然沒有播,漫畫
也沒收錄,因此在我心中那一直是充滿神秘色彩的一話。
邊唱動漫歌邊學日文
我的語言成長歷程也受到不少宅系興趣的影響。
那時國二,我住在臺灣某個找不到日文老師的鄉下地區,開始自學日文。最初學會的假名
文字不是平假名,而是片假名──這是因為神奇寶貝的日文名字都是片假名的緣故。已是
國中生的我當然有些英文基礎,因此像傳說中的鳥類神奇寶貝「急凍鳥(フリーザー)」
、「閃電鳥(サンダー)」、「火焰鳥(ファイヤー)」,日文名字的英文來源「freeze
」、「thunder」、「fire」我都認識,我便是根據英文的發音來倒推片假名的發音,進
而強化記憶的。也因此,像是英文的「-er」往往在日語中會變成長音,這類音韻法則我
在當時便已察覺。
平假名的記憶則主要仰賴動漫歌。作為一個數位原住民(digital native),我自行上網
找來附帶羅馬拼音的日文五十音表,再下載神奇寶貝片頭曲的影片來看。影片下方會標示
日文歌詞,我就對照五十音表,一個字一個字地打進word,再在歌詞下方標註羅馬拚音,
若歌詞裡有漢字則用中文輸入法輸入。完成之後便把歌詞印出來,一遍一遍地唱,唱久了
假名文字也就記熟了,還認得了些像是「君」、「好き」、「少年」、「物語」等日文基
礎詞彙和漢字念法。大概同一時期開始,我看動畫也不聽中文配音了,若電視臺提供日文
原聲我都會切換至日文,沉浸於其發音之美。
剛開始學日文時自己一個字一個字打出來的動漫歌歌詞,仔細一看錯誤還挺多。當時假名
是使用「櫻花輸入法」輸入,因此現在的電腦無法顯示(筆者攝影)
稍微熟稔後,我也找了《名偵探柯南》、《犬夜叉》、《棋靈王(棋魂)》的歌曲來唱,
舉凡倉木麻衣〈Time after time ~花舞う街で~〉、V6〈CHANGE THE WORLD〉、dream
〈Get Over〉都是那段時間邂逅的充滿回憶的名曲。歌詞的意思雖看不懂,但只要認得假
名發音就能唱得像個樣子,這令我覺得相當不可思議。當時我的英文程度仍高過日文,英
文歌卻不大會唱,整天都在唱日文歌。「翼」、「羽ばたく」、「支える」、「巡り逢う
」、「霞む」、「告げる」、「絶やす」這些詞彙與漢字念法都是唱歌學會的,雖然文法
還不懂多少,詞彙能力倒頗高。且因為懂得舉一反三,比如說在歌詞裡遇到「霞む」這個
詞,便能立刻聯想到《神奇寶貝》的登場人物小霞(カスミ),進而加強記憶、逐步建構
屬於自己的語言體系。
開始接觸像《灼眼的夏娜》、《涼宮春日的憂鬱》、《幸運☆星》這類較小眾的宅系動漫
是比較後來的事,上高中之後開始在外獨居時。這些動畫也給了我不少刺激。當時除了高
中學業外,我也到日文補習班開始接受正規日文教育,每週上一到兩次課。沉浸在那些動
畫中(儘管會被同學當成阿宅排擠)對我的日文學習成效有著相當正向的影響。上大學後
有更多時間,我常在看動畫之餘,練習把喜歡的臺詞聽寫下來,在這重複練習的過程中,
聽力與寫作能力都有了長足的進步。
既是宅女,當然造訪過秋葉原的女僕咖啡廳。女僕幫我在蛋包飯上畫圖(筆者攝影)
語言的寶石盒使我成為了作家
隨著日文能力的成長,所謂J-POP的歌曲以及一般動漫歌漸漸不再能滿足我。我感到彷彿
有個類似「J-POP詞彙庫」的東西,歌詞裡出現的詞語總大抵不出某個範圍,句型也常侷
限在「日本語能力試驗」舊制三級以內(當時JLPT日檢分四級,四級最低而一級最高),
這些用詞貧乏的歌詞對不斷尋求豐饒詞彙的我而言,總覺得大都千篇一律,缺乏魅力。就
在那時,我遇到了音樂團體「Sound Horizon」。
Sound Horizon的音樂讓我看到了前所未有的、肥沃的日文曠野。歌詞裡出現許多當時的
我還不認得的漢字與詞語,以及正努力記誦的日檢二級、一級句型,每聽一首歌、讀一篇
歌詞都讓我彷彿被未知詞彙的洪水沖洗一般,感到一陣新鮮的狂喜。「伝承」、「聖者」
、「歪曲」、「冷雨」、「黄昏」、「遺志」、「縊死」、「叙事詩」、「幾星霜」、「
杳として」、「騙る」、「殺める」、「麗しい」等頗為生難的詞彙都是透過Sound
Horizon的歌詞學到的。
這其中大概有些詞會讓人想笑說「這種詞根本沒地方用吧」,但對我而言,語言的寶石盒
裡盡可能多收藏一些寶石總是好事,就算是看來外觀扭曲的、乍看之下價值與用途皆不明
確的石塊,時候到了也自然會在月光之下靜靜散發出它獨有的光輝。事實上,也正是因為
這些寶石的積累,使我成為了日文作家。
附帶一提,有一種常見的說法是「好作家就是要用所有人都能明白的淺顯易懂的詞彙,來
盡量寫出有深度的東西」,對這種說法我一貫無法同意。作家就像在語言的廣大海洋中自
在悠游的深海魚,若將之放進狹窄又水淺的小池裡,遲早會乾涸而死。對作家而言,能運
用自如的詞彙當然是愈多愈好。就像織布,必要時也會用上昂貴的金銀絲;為了打造文章
的質感,若有必要我也不惜使用較困難的漢字或詞彙。政客為了推廣政令,自然有必要用
詞淺顯易懂,但我不是政客。
話說回來,根本不可能有什麼語言是「所有人都能明白」的。以我的經驗而言,那種喜歡
強調「要用所有人都能明白的詞彙來寫」的人,根本不會把十年前的我──還無法將日文
運用自如的我──算在他所謂的「所有人」中。比起這種虛偽的所謂「所有人」,我寧可
為願意追隨我的讀者鍛造文章,或許有時用到較為珍稀的食材,但這些料理絕對是精心製
作,若遇到什麼困難的詞,不妨查查辭典、試圖消化。說老實話,直到現在我讀日文小說
時也都辭典不離手,每天都驚訝於世界上竟還有這麼多未知的詞彙,靜靜等待我去發現。
言歸正傳,Sound Horizon陪我走過那段日文能力爆發性的成長期,直到很後來我才知道
,他們的音樂似乎常被歸類為所謂的「中二病」歌曲。說起中二病,有種類型被稱為「邪
氣眼系」,患者常自行創作異想天開的設定,幻想自己生活在魔法與超能力的奇幻世界裡
,並且喜歡在日常生活中使用「刹那」、「慟哭」、「終焉」、「煉獄」、「混沌」、「
レゾンデートル(raison d’être,存在意義)」、「ルナティック(lunatic,瘋狂)
」、「シュレーディンガーの猫(薛丁格之貓)」這些生難詞彙與概念。會知道這種類型
的存在,當然是因為傑作動畫《中二病也想談戀愛!》的緣故。
首次造訪沖繩,是因為參加Sound Horizon的粉絲俱樂部旅行(筆者攝影)
可愛的中二病人格
這種「中二病人格」在今天的二次元世界裡已是相當常見的角色設定,我甚至在現實世界
裡也遇過這種人格的人,有日本人,也有外國留學生。一般而言,「中二病」被認為是一
種羞恥到不忍卒睹的人格,但我總覺得相當可愛。說到底,中二病的本質便是青春期自我
意識覺醒,伴隨著自我意識膨脹而產生強烈的創作欲與表現欲,卻無法適當駕馭而造成的
。比起那種講話總愛莫名其妙穿插「consensus」、「commitment」、「just idea」、「
issue」、「evidence」、「initiative」等英文詞彙、愛現至極的商務人士病(姑且取
名為「商務病」),或是明明對語言沒什麼專業知識也沒有任何根據,卻老愛抓人語句毛
病,糾正「對上司說『了解しました』太失禮」、「公司內部郵件不該寫『お世話になっ
ております』」的「禮節魔人」,中二病無害且可愛得多。(譯註:「商務病」與「禮節
魔人」都是日本公司常見現象。)
回想起來,我開始學日文、寫小說,也都剛好是中二時期。日本的中二病有個典型症狀,
是「某天突然聽膩了日文歌,開始聽西洋歌」,而長於臺灣的我則是某天突然聽膩了中文
歌,開始聽日文歌。換句話說,雖然當時「中二病」這個概念尚未普及,但我或許也可算
是懷抱著無可抑制的自我意識與表現欲,為尋求發洩出口而痛苦掙扎的中二病患者之一。
透過認真學習語言、寫作小說、成為作家,我算是讓中二病得到了某種程度的昇華;反過
來說,我可不可以主張,中二病正是創作的源泉?
全國、全世界罹患中二病的少女少年們哪,請不要對自己的中二病感到羞恥,不妨把中二
病當成天賜的才華,好好珍惜培養、長大成人。
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-07-14 16:48:00
作者: god78314 (猴吱吱)   2021-07-14 16:49:00
不宅在那裝宅女 真的中二
作者: j54353 (kk)   2021-07-14 16:50:00
她沒得獎啊
作者: medama ( )   2021-07-14 16:50:00
有得獎啊 今天剛得獎
作者: terasono (Alice in Underworld)   2021-07-14 16:50:00
SH王國惠我良多
作者: medama ( )   2021-07-14 16:51:00
二樓沒看內文嗎?這樣還算不宅?
作者: j54353 (kk)   2021-07-14 16:51:00
歐剛得XD
作者: loserloser (魯)   2021-07-14 16:51:00
看芥川中文維基是有得獎 2021上半年
作者: Lizus (不亢不卑)   2021-07-14 16:52:00
中二病說穿了就是想像力 走創作本來就要有想像力
作者: ngc7331 (零點零)   2021-07-14 16:52:00
剛Nico還有跳通知,沒想到今年有得獎?!
作者: medama ( )   2021-07-14 16:52:00
訪談時還沒得獎啦 今天剛得獎而已
作者: neitia (Neitia)   2021-07-14 16:52:00
內文宅到爆好嗎XD 如果是這文貼在C洽說寫這文的會得芥川賞
作者: xex999   2021-07-14 16:53:00
台灣人用日語寫小說可得芥川獎很強吧
作者: neitia (Neitia)   2021-07-14 16:53:00
你看會不會被噓到X5下去
作者: kenkenken31 (呆呆傻蛋)   2021-07-14 16:53:00
"真正的"宅男宅女這說法真的很中二XD 好像自稱宅變成非常艱難的事情
作者: medama ( )   2021-07-14 16:53:00
台灣出生長大 能用日語寫作得芥川獎 已經很神了吧
作者: bestteam (wombat是胖胖熊)   2021-07-14 16:53:00
厲害
作者: AdventurerCC (冒險爵士 )   2021-07-14 16:54:00
好猛
作者: ngc7331 (零點零)   2021-07-14 16:54:00
覺得她寫的題材本身在台灣大概很難突出(這題材厲害的太多),但是用日文寫在日文發表真的強
作者: medama ( )   2021-07-14 16:54:00
之前得文學獎的華人大多是日籍或在日本長大的
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2021-07-14 16:54:00
這篇滿滿宅味飄出來哪裡裝宅了
作者: hermis (火山菌病病人No.01221)   2021-07-14 16:54:00
等等這文應該不是得獎感言吧XD?
作者: newlycong (熾)   2021-07-14 16:55:00
中二病也想得芥川獎
作者: loserloser (魯)   2021-07-14 16:55:00
之前訪問的吧 得獎剛好放出來而且這比較像作者自述= =
作者: aaaaooo (路過鄉民)   2021-07-14 16:56:00
誠實
作者: naideath (棄子難安)   2021-07-14 16:56:00
創作而言 天馬行空的想像力的確很重要
作者: devilkool (對貓毛過敏的貓控)   2021-07-14 16:56:00
我國民我就中二
作者: generic (generic)   2021-07-14 16:57:00
台灣長大拿芥川賞 太厲害了..
作者: siscon (laisan)   2021-07-14 16:58:00
Sound Horizon 真的中二
作者: lycantrope (阿寬)   2021-07-14 16:58:00
本人也是鄉民
作者: fordpines (阿福)   2021-07-14 16:59:00
前面講犬夜叉夏娜還好 看到SH就真的能感受到那個宅感
作者: wahaha2005 (我是誰2005)   2021-07-14 16:59:00
1小時前公佈得獎名單,怎樣可能即時出訪問www
作者: TeamFrotress (Heavy is Dead)   2021-07-14 17:00:00
推,這位宅女也太強了,根本宅宅之光
作者: hermis (火山菌病病人No.01221)   2021-07-14 17:00:00
我現在很好奇得獎作品長甚麼樣了www
作者: mealoop (肉oop)   2021-07-14 17:00:00
太強惹
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-07-14 17:01:00
2樓這樣我才是真正的宅也算是中二啊
作者: mealoop (肉oop)   2021-07-14 17:01:00
估狗了一下 彼岸花が咲く島
作者: hermis (火山菌病病人No.01221)   2021-07-14 17:02:00
等等這標題wwww
作者: ellisteng145 (Ellis)   2021-07-14 17:02:00
非日語母語得芥川獎 超強
作者: chister ( )   2021-07-14 17:03:00
他舊作有出中文版 新作還沒有 得獎後應該也會出吧
作者: seraph01 (ああああ)   2021-07-14 17:04:00
作者: aegisWIsL (多多走路)   2021-07-14 17:05:00
這樣作品的中文版是自己寫嗎 還是再找人翻啊
作者: seraph01 (ああああ)   2021-07-14 17:06:00
自己寫吧? 她也有做翻譯
作者: hanatan731   2021-07-14 17:06:00
好懷念SH
作者: ngc7331 (零點零)   2021-07-14 17:06:00
自己寫的
作者: WayneChan (THEPandaEXtra)   2021-07-14 17:07:00
台灣發行的版本上沒有寫翻譯 大概是自己寫的吧這就是天才嗎
作者: ngc7331 (零點零)   2021-07-14 17:08:00
語言上肯定是
作者: webberfun (燒掉靈魂的人)   2021-07-14 17:08:00
宅宅之光
作者: minipig0102 (夫人您聽我解釋)   2021-07-14 17:09:00
推SH,好聽
作者: STRO (LKK)   2021-07-14 17:09:00
厲害欸
作者: tkc7 (至情至性)   2021-07-14 17:10:00
還蠻屌的 屌爆了
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-07-14 17:10:00
好強
作者: sunrise2003 (俠氣與狂醉)   2021-07-14 17:11:00
強耶
作者: skypeoss (MinJ)   2021-07-14 17:12:00
好猛...
作者: rewisyoung (小月兒)   2021-07-14 17:14:00
好強…
作者: Xanphenir (幽靈司書)   2021-07-14 17:16:00
中文版當然是他自己翻回來的XD
作者: info1994 (凹嗚~)   2021-07-14 17:18:00
要看她本人忙不忙了 不過這種應該會委託翻譯
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2021-07-14 17:18:00
川原礫:
作者: scott032 (yoyoyo)   2021-07-14 17:18:00
這個夠宅了啦
作者: starwillow (In my life)   2021-07-14 17:20:00
中二宅宅之光,非母語日語拿芥川真的強
作者: nanachi (娜娜奇)   2021-07-14 17:23:00
厲害,宅宅之光
作者: sopdet (進化素材)   2021-07-14 17:25:00
我在希洽也不敢自稱宅 不過現實還沒看過比我宅的人
作者: petercjt (武告跩)   2021-07-14 17:26:00
好猛
作者: haseyo25   2021-07-14 17:27:00
能得芥川獎真的猛
作者: DON3000 (><b)   2021-07-14 17:27:00
想像力就是創作來源無誤
作者: jetaime851 (jetaime)   2021-07-14 17:27:00
批踢滿滿禮節魔人
作者: Mancer (human capacity)   2021-07-14 17:28:00
神人
作者: eva05s (◎)   2021-07-14 17:30:00
嘩,這個真的強
作者: sasakihiroto (白狗)   2021-07-14 17:32:00
我也覺得內文根本宅到爆xdd
作者: mekiss131475 (暗魔中的陰帝)   2021-07-14 17:33:00
真的超猛 也真的夠宅
作者: fallfrost (落落落落)   2021-07-14 17:33:00
這個內文超級宅吧www
作者: bheegrl   2021-07-14 17:34:00
作者: akira002 (akira千秋)   2021-07-14 17:40:00
小朋友,你們喜歡口袋怪獸嗎?
作者: g5637128 (幫QQ)   2021-07-14 17:42:00
厲害
作者: jsstarlight (飛往藍天)   2021-07-14 17:42:00
超強OAO
作者: knight0201 (檸檬汽水)   2021-07-14 17:42:00
好強
作者: d66312001 (米洛優上士)   2021-07-14 17:42:00
作家自己用日文寫的作品 翻成中文應該會想自己來吧 畢竟自己最明白想怎樣表達啊恭喜得芥川賞 真的不容易
作者: fallfrost (落落落落)   2021-07-14 17:43:00
https://reurl.cc/R0DdrD這裡有稍微講到一點新書的設定跟劇情
作者: vincent0728 (Vincent)   2021-07-14 17:46:00
身為SH國民覺得很開心
作者: justinasd (v1c)   2021-07-14 17:51:00
拿到芥川賞真的神
作者: Wingedlion (巴比倫)   2021-07-14 17:51:00
心裡D2沒壞
作者: lion500 (lion500)   2021-07-14 17:51:00
真的很厲害!!
作者: ashlikewing   2021-07-14 17:52:00
竟然還是SH粉,太開心啦
作者: QT1020 (QT1020)   2021-07-14 17:53:00
用非母語創作還得獎,真的超強!
作者: marquelin (RainieLove)   2021-07-14 17:56:00
好神
作者: Heron0028 (海龍28)   2021-07-14 17:57:00
非母語拿芥川賞 也太神…
作者: Nakazone (央人)   2021-07-14 17:58:00
推推 之前就有關注他了!恭喜!!
作者: CowBaoGan (直死之馬眼)   2021-07-14 17:59:00
內文哪裡不宅...這堆術語根本超重度宅好嗎
作者: wacoal (想睡覺)   2021-07-14 18:01:00
強者,非母語拿到芥川
作者: kimicino (kimicino)   2021-07-14 18:01:00
好強
作者: twic (Mr.song)   2021-07-14 18:03:00
幹 扯 太猛了
作者: ryohgi (瘋狂阿行)   2021-07-14 18:06:00
強者
作者: Centauro (Nyar)   2021-07-14 18:07:00
有點神啊
作者: LANJAY (LANTING)   2021-07-14 18:08:00
這明明就超宅的XD
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2021-07-14 18:08:00
超宅的吧 還提到幸運星 涼宮跟夏娜欸
作者: jds2518 (只想做個閒人= =)   2021-07-14 18:08:00
推推 成功走出自己的路的強者
作者: seaky (千冬緒)   2021-07-14 18:10:00
是SH民就可以稱宅了,沒問題都!
作者: ggchioinder (都快射了)   2021-07-14 18:10:00
好猛
作者: gungunit (NothingHeart)   2021-07-14 18:10:00
幹好屌 偶像
作者: a1000353zz (bbrock)   2021-07-14 18:10:00
芥川賞真的猛
作者: Aequanimitas (Paranoia)   2021-07-14 18:12:00
自學日文可以爬到這樣 神
作者: jsefk0819 (武裝賤兔)   2021-07-14 18:14:00
樓上 不算自學拉 他台大時期是中日雙主修XD
作者: naya7415963 (稻草魚)   2021-07-14 18:17:00
好厲害!@有點想看看是怎樣的作品
作者: diamond0326 (alan)   2021-07-14 18:17:00
宅宅之光
作者: maskon (今天太陽大)   2021-07-14 18:17:00
SH早期那真的要有一定宅的人才會去聽 自稱宅沒問題的
作者: jsefk0819 (武裝賤兔)   2021-07-14 18:19:00
博客來有賣喔 可以去找找 而且還作者親翻回來的XD
作者: vvbv11280 (詩詩感冒)   2021-07-14 18:19:00
sh粉推
作者: eyb602 (幻忽飄隱)   2021-07-14 18:22:00
芥川獎耶 太神了吧
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2021-07-14 18:24:00
學歷也很高
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2021-07-14 18:24:00
宅宅之光
作者: sarada (Fulang Chang)   2021-07-14 18:25:00
剛剛芥川獎記者會live 她還有提到動漫 日本鄉民聽到都很嗨
作者: notsmall (NotSmall)   2021-07-14 18:26:00
好強
作者: worshipA (我有兩個暱稱格) (你有嗎)   2021-07-14 18:27:00
幹 超強
作者: apple123773 (逆水)   2021-07-14 18:30:00
太神拉!!
作者: BleuSaphir (飛舞的湛藍羽翼~)   2021-07-14 18:30:00
這太強了吧…非母語得芥川賞!!
作者: yukito76113 (往人)   2021-07-14 18:32:00
厲害!
作者: TSYTstep (Godwood)   2021-07-14 18:40:00
超強
作者: Sageazure (逆流)   2021-07-14 18:41:00
太強了吧
作者: kent00216 (碰碰巧克貍)   2021-07-14 18:46:00
六花王
作者: jojojen (JJJ)   2021-07-14 18:48:00
非母語練到得文學獎也太神了拔
作者: henry1915 (henry)   2021-07-14 18:50:00
很好 跟肥宅們相性不錯 支持
作者: w9515 (卡卡)   2021-07-14 18:51:00
超強!要拿非母語的文學獎 要研究該國文字文化很深耶
作者: amwsofab (追夢的吃貨)   2021-07-14 18:55:00
她的題材跟想法很有趣
作者: immosha (莫夏)   2021-07-14 18:55:00
超神
作者: machiner (Qaz專貼優質文)   2021-07-14 18:58:00
屁話業配文 跟那些報紙專欄廢文差不多
作者: wind004 (Dionysus)   2021-07-14 18:59:00
樓上很兇www
作者: fesolla (綺羅)   2021-07-14 19:03:00
這個真的是宅,不是在那邊裝親民的
作者: NiuBi5566 (牛逼5566)   2021-07-14 19:05:00
這個年紀搞不好也會逛ptt cchat
作者: Jiangniao (兇宅嗚嗚嗚)   2021-07-14 19:08:00
好神 恭喜
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2021-07-14 19:09:00
太厲害了
作者: TFnight (二十四夜)   2021-07-14 19:11:00
作者: HeavensFeel (HF)   2021-07-14 19:11:00
真猛..搜尋一下還發現曾經在PTT上找翻譯的case...
作者: waynemayday (維尼)   2021-07-14 19:17:00
非母語得到芥川賞根本超神
作者: ConSeR (草履重根)   2021-07-14 19:18:00
我也又宅又中二,可惜我不會寫文章
作者: mepass (努力浪費人生)   2021-07-14 19:23:00
看到櫻花輸入法就知道是同道中人
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-07-14 19:27:00
我感覺他躲在推文裡面偷笑XD
作者: s8018572 (好想睡覺)   2021-07-14 19:27:00
幹 好厲害 佩服
作者: RoChing (綠野賢宗)   2021-07-14 19:27:00
誠如所言!
作者: scottandk (sunkillsea)   2021-07-14 19:30:00
宅味很夠,鄉民覺得親切
作者: aq200aq (肉汁)   2021-07-14 19:33:00
哇靠真是真宅 宅宅前輩
作者: b160160 (HG Life is Foo~~~)   2021-07-14 19:34:00
真的猛
作者: WindowsSucks (大橋家的DD)   2021-07-14 19:41:00
看到「真正的」宅男宅女就覺得宅了XDD 我也都會覺得自己入宅尚淺,但身邊朋友根本沒人比我宅會有這種想法就代表平常都在超宅的社群裡打滾
作者: guepard (刺蝟樹)   2021-07-14 19:47:00
好強二樓示範宅宅相輕
作者: Alcatraz666 (lalalala)   2021-07-14 19:51:00
感覺真的會在推文裡XDD
作者: qwaszx9989 (十三夏)   2021-07-14 19:53:00
她的中文版說自己翻的,自己寫自己翻非母語得芥川真的超厲害而且他其他作品不是有入圍獎項就是有得獎,厲害
作者: Jetinacn (ever)   2021-07-14 19:59:00
作者: atat101537 (艾特鳥)   2021-07-14 20:02:00
宅宅之光
作者: create8 (念數學)   2021-07-14 20:17:00
好厲害呀,中二讚
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2021-07-14 20:21:00
寫北極星哪本的那位作者啊,他超級強的
作者: thbw666 (富和尚)   2021-07-14 20:25:00
日文很猛 不過題材政確
作者: shibacat (柴柴貓)   2021-07-14 20:32:00
天啊 這個很猛耶!
作者: acblily (Lily)   2021-07-14 20:37:00
真的夠宅也真的厲害
作者: YandereLove (Rem)   2021-07-14 20:38:00
好猛
作者: TitanEric (泰坦)   2021-07-14 20:40:00
優文
作者: oToToT (屁孩)   2021-07-14 20:46:00
樓下得主
作者: ToTo0306 (阿鐸)   2021-07-14 20:50:00
不是QQ猜樓下得主
作者: horise ( 兩房一廳)   2021-07-14 20:51:00
太厲害了
作者: ccupieces (ccupieces)   2021-07-14 21:01:00
厲害
作者: yohohoho (塩)   2021-07-14 21:02:00
佩服
作者: BloodMoon (BloodyJack)   2021-07-14 21:09:00
非母語得芥川獎真的神
作者: juju6326 (教主)   2021-07-14 21:12:00
作品是先寫日文再自翻中文的
作者: moon1000 (水君)   2021-07-14 21:13:00
強者
作者: totoro35   2021-07-14 21:23:00
推作者,推Sound Horizon
作者: bearsteak (熊排)   2021-07-14 21:53:00
好強啊
作者: frozenstar (frozenstar)   2021-07-14 21:59:00
厲害

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com