[問題] 「禮包」是支語嗎?

作者: e446582284 (ef225633)   2021-08-10 22:31:05
如題
英文我知道是bundle
台灣以前比較常聽到的是同捆
但現在大家都改用禮包
所以台灣正確的講法到底是什麼?
https://i.imgur.com/aNalB1C.jpg
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2020-08-10 22:31:00
超值配
作者: sumarai (Pawn)   2020-08-10 22:31:00
單漏
作者: Tiamat6716 (ティアマト)   2020-08-10 22:31:00
禮盒
作者: MrSatan (世界冠軍撒旦先生)   2021-08-10 22:32:00
禮包恩
作者: miabcd199 (超級喜歡周迅)   2021-08-10 22:32:00
不是吧
作者: NanaoNaru (七尾奈留)   2021-08-10 22:32:00
萬用包
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-08-10 22:32:00
應該說跟土豆類似,原意不同
作者: aa9012 (依君)   2021-08-10 22:32:00
同捆意思差太多吧
作者: Golbeza (Golbeza)   2021-08-10 22:32:00
是支語以前還常常有人在笑禮包充值組合(o)儲值(o)
作者: sole772pk37 (咬我阿豬)   2021-08-10 22:33:00
命運大禮包,開局十連抽
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-08-10 22:33:00
兩個不同意思吧? 一個是綁一起 一個就禮包禮品之類
作者: songgood (ilovegoodgame)   2021-08-10 22:33:00
看情況
作者: Golbeza (Golbeza)   2021-08-10 22:33:00
bundle同捆包
作者: nh60211as   2021-08-10 22:33:00
同捆包
作者: PPTmilktea (奶茶哥)   2021-08-10 22:34:00
不確定 不過在台灣現實的確沒在賣什麼禮包的就是了
作者: Ectel (哦..)   2021-08-10 22:34:00
超市大多叫超值組吧
作者: makinoyui (大商共主・仙劍哥)   2021-08-10 22:35:00
禮盒
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-08-10 22:35:00
組合包 超值包 福袋(X)
作者: Orianna (奧莉安娜的憂傷)   2021-08-10 22:36:00
百貨公司用很久了吧
作者: Leaflock (民雄鳳梨田切讓)   2021-08-10 22:36:00
同捆包和禮包不一樣吧
作者: ig49999 (張思妤)   2021-08-10 22:37:00
應該是 以前台灣好像沒這用法吧
作者: Xavy (グルグル回る)   2021-08-10 22:37:00
bundle沒人在用禮包的吧?
作者: psfjcy (psfish)   2021-08-10 22:38:00
如果是mtg我們特殊的bundle會叫肥包
作者: jackz (呦呵呵)   2021-08-10 22:38:00
以前網頁遊戲最先出現禮包吧
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2021-08-10 22:39:00
4
作者: milkool   2021-08-10 22:39:00
超值組合 優惠套裝 歡樂包 大補帖
作者: Leaflock (民雄鳳梨田切讓)   2021-08-10 22:40:00
應該是超值組合之類的 同捆是像動森機+瓦斯爐才叫同捆包
作者: guogu   2021-08-10 22:40:00
同捆包跟禮包差有點多吧...
作者: Oenothera (Oenothera)   2021-08-10 22:40:00
有吧?週年慶禮包?
作者: jiko5566 (雲落炩)   2021-08-10 22:41:00
4
作者: stardust7011   2021-08-10 22:41:00
以前光碟附虛寶的那種叫什麼來著
作者: x94fujo6   2021-08-10 22:43:00
我沒聽過 所以是
作者: moon1000 (水君)   2021-08-10 22:43:00
禮包原本是送的吧?要買的是優惠之類的 同捆是捆綁販賣差多了
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2021-08-10 22:43:00
福袋因為文化習俗的緣故所以過年週年才會用ㄅ
作者: Golbeza (Golbeza)   2021-08-10 22:43:00
支語手機遊戲根本不管這些通通都是禮包
作者: cir610e09 (Orzgginin0208)   2021-08-10 22:44:00
以前這用法不會高頻率出現
作者: Sasamumu (⊙▽⊙)   2021-08-10 22:44:00
週年慶都講福袋吧
作者: hoshitani (ホシタニ)   2021-08-10 22:45:00
同捆是既有的商品綁在一起給你 已知內容物 福袋是內容物有數種要抽 不知道原PO要問的是那哪種
作者: cir610e09 (Orzgginin0208)   2021-08-10 22:45:00
福袋 組合 套裝 各種XX包之類的
作者: chister ( )   2021-08-10 22:46:00
送的會說超值好禮
作者: cir610e09 (Orzgginin0208)   2021-08-10 22:46:00
至於輸入號碼領東西以前都叫虛寶
作者: CannedHamEgg (罐裝火腿蛋)   2021-08-10 22:50:00
禮包連結
作者: Golbeza (Golbeza)   2021-08-10 22:52:00
現在都說大大大優惠
作者: guava664251 (芭樂)   2021-08-10 22:52:00
不是吧 至少台灣現在同捆跟禮包是不同場合使用?
作者: abc55322 (笨鳥不唱歌)   2021-08-10 22:53:00
禮包跟福袋不一樣阿,福袋是抽抽抽,禮包是固定內容不過雖然以前有這詞,但現在的用法是支語吧最早看到好像是百貨公司
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-08-10 22:54:00
查了一下辭典,一般禮品、禮物,就是沒啥用禮包
作者: adk147852 (Immortal)   2021-08-10 22:55:00
老闆跳樓大特賣
作者: aivxg (beibei)   2021-08-10 22:55:00
尬聊 奇葩 大數據都是支語
作者: showwhat2 (華仔)   2021-08-10 22:56:00
現實跟遊戲的福袋好像不同,印象中之前去展覽買福袋都是整捆表示清楚不用抽。
作者: talan (---)   2021-08-10 22:57:00
奇葩什麼時候成支語了
作者: taohjca (FS我的)   2021-08-10 22:57:00
台灣以前有大補帖 但現在根本沒人用了
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-08-10 22:58:00
奇葩最好是支語…俺國中考試考過唉
作者: x94fujo6   2021-08-10 22:58:00
我不熟沒聽過沒在用查字典才知道的都是啊
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-08-10 22:59:00
查了禮包的新聞,台灣最早出現在2010新聞上
作者: bpq302302 (Anabebe)   2021-08-10 23:00:00
大禮包就國人們開始入侵台灣網路遊戲開始傳入阿
作者: schula (mabi-weaver)   2021-08-10 23:01:00
超值組
作者: ruby080808 (zzz5583)   2021-08-10 23:02:00
不太算,臺灣有,但不常用,GOOGLE了一下,2005年臺灣的網路上就有使用禮包了
作者: kinomon (奇諾 Monster)   2021-08-10 23:03:00
彈水阿給時期是講組合包
作者: ruby080808 (zzz5583)   2021-08-10 23:03:00
奇葩哪裡是= =國文不是都會教嗎
作者: papertim (吃紙小鹿)   2021-08-10 23:03:00
台灣百貨促銷比較常用 大禮、禮盒、禮物、超值組之類的
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-08-10 23:03:00
google到最早的“禮包“新聞在巴哈介紹2061 online
作者: PLEASE974853 (PLEASE974853)   2021-08-10 23:03:00
很重要嗎 台灣人還不是愛講meeting 開會是沒中文?
作者: papertim (吃紙小鹿)   2021-08-10 23:04:00
奇葩我小時候台灣相聲就聽過了 大數據反正台灣也沒有比叫常見的慣用語
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-08-10 23:06:00
meeting是教授的問題
作者: ruby080808 (zzz5583)   2021-08-10 23:07:00
教授真的不知道為啥特別愛講meeting= =無論是一般大學
作者: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2021-08-10 23:07:00
組合包
作者: x94fujo6   2021-08-10 23:07:00
網路上有算個屁喔 十幾年前的台灣字典裡就有也沒用啦我不熟就算 懂?
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-08-10 23:08:00
但是字典沒有
作者: papertim (吃紙小鹿)   2021-08-10 23:10:00
meeting就是中文裡沒有很對應的詞,說會議有點太正式,
作者: loserloser (魯)   2021-08-10 23:10:00
我們現在用的484支字
作者: jiko5566 (雲落炩)   2021-08-10 23:12:00
啊教授都喜歡烙英文啊,直接meeting比較潮
作者: Arminius (奇怪的歐吉桑)   2021-08-10 23:14:00
禮包記得是中國以前大量氾濫的網頁遊戲開始的,什麼什麼大禮包的都是。台灣一開始的遊戲商城還沒那種送法
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-08-10 23:19:00
老實說meeting翻成會議沒啥問題,學生都是去被電爆
作者: reyes2222 (多雨多快樂)   2021-08-10 23:22:00
有些既有詞語覺得不夠貼切,就會借用國外,看各人用
作者: HHH555JJJ (皕R實驗)   2021-08-10 23:25:00
論文用英文寫 參考的文獻也都是英文 參雜一點英文在口語當中根本正常吧指的是教授
作者: hinajian (☆小雛☆)   2021-08-10 23:27:00
是禮盒 禮物 組合都好 禮包就覺得low
作者: kr97123 (絕青-絕緣體青年)   2021-08-10 23:34:00
福袋
作者: ibaby (消失)   2021-08-10 23:34:00
百貨不是禮包 有的會取名字 xx組.oo超值組百貨福袋是不確定內容的 頂多只知道類型
作者: r901700216 (LS)   2021-08-10 23:49:00
不知道 但禮包有ACG點嗎= =
作者: sochensun92h (獨飲醉翁)   2021-08-10 23:55:00
是不是支語很重要嗎
作者: alanhwung (Alan)   2021-08-11 00:01:00
以前線上遊戲有限量序號的那種叫產包吧 什麼季卡產包送坐騎之類的
作者: knight714 (漆黑的追擊者)   2021-08-11 00:03:00
禮包跟同捆差這麼多……
作者: emptie ([ ])   2021-08-11 00:05:00
產包就是產品包的縮寫吧
作者: budaixi (wei)   2021-08-11 00:06:00
不是吧,很早就在用了
作者: adgbw8728 (ass)   2021-08-11 01:06:00
不是
作者: saffron27 (沙芙蘭)   2021-08-11 01:26:00
4
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2021-08-11 01:31:00
垃圾包
作者: yuuirain (時不知魚)   2021-08-11 01:31:00
4
作者: vicki780214 (furen)   2021-08-11 01:42:00
作者: wu10200512 (廷廷)   2021-08-11 01:59:00
笑死 意思差超多 中文程度那麼差 還有臉來當支語警察
作者: z900215ro (Kevin182)   2021-08-11 02:14:00
仔細想想確實是欸楓之谷開服17年沒用過禮包這個詞
作者: tw19930419 (ArcSoul)   2021-08-11 03:05:00
作者: Vampire1472   2021-08-11 03:07:00
我記得是禮盒 ?至少印象裡小時候玩網遊是這樣(只是印象 也可能我記錯了)
作者: garoz (Garoz)   2021-08-11 03:15:00
MTG那個Bundle講肥包是因為原本叫做Fat Pack,中文只是繼續沿用肥包叫法
作者: Vampire1472   2021-08-11 03:23:00
產品包、產包好像也有印象 就是那種超商能買到的虛寶什麼冒險啟程包之類的
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2021-08-11 05:52:00
Bundle跟Set可能有點差喔...假設內容物有二 Bundle可能AB兩物都有價值也有可能只有A有價值 B是清倉甩賣順便塞上去的(?像是之前什麼買PS5同捆10/10 或買味全飲料同捆林鳳營Set基本上就是AB都有價值了 放在同個籃子裡面再打折以日系的用法來說 一般翻"禮包"大概都是"ooxx set"bundle很少看到
作者: JMLee (雞米粒)   2021-08-11 06:36:00
搭售啊
作者: fytarge (林間煦陽)   2021-08-11 07:22:00
4喔 禮包近十年才從支那傳來
作者: Horse129 (馬)   2021-08-11 07:42:00
中文也支那傳來的 你就不要用
作者: wiork (我在工作~)   2021-08-11 08:48:00
禮品組合包
作者: shuang83 (behappy)   2021-08-11 09:43:00
中文重修吧 同捆跟禮包根本不同東西 還敢來當警察?
作者: Hsu1025   2021-08-11 10:08:00
值得肯定的支語
作者: TanakaJapan (田中將大19)   2021-08-11 10:54:00
超商賣的通常直接叫OO包之類的吧討論用語從哪來的沒啥問題吧,強迫你不要用才有事
作者: miniric (老張)   2021-08-11 11:48:00
bundle和禮包完全不一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com