[討論] 輕小說web翻譯文該去哪po比較好

作者: loverxa (隨便的人)   2021-09-22 12:17:43
這季看了現實主義勇者建國記的動畫後
對後續發展也蠻在意的
就去對岸找了web小說版的翻譯資源看
一口氣看到最後兩大國要進攻魔王領那
後來就去pixiv直接找原文看了,大概比上述翻譯過的進度多了6話
自己看原文是沒啥問題,但這種休閒的東西有翻譯過的能看還是會優先看
所以能追到最新進度也是有賴先前翻譯的人們
由於自己在日本也是做跟翻譯有關的工作,
昨天就先花了點時間把web最新進度翻完了3話,每話翻完內容大約2700~3000字左右
剩下3話努力點大概也是1天就能搞定
原本沒多想,就想把翻好的內容找個地方po,po上西洽也是可以
有興趣的想看來看就好
但後來爬文發現,好像連這類公開沒收費web小說的翻譯文也會吃出版社的版權警告
但在板上好像也都有人在固定更新po像是農家的web小說翻譯好像也都沒事
有點不知道那條線劃在哪
原本就只是個免費仔受人恩惠,換自己出力造福其他免費仔的單純事情
也不想惹上什麼麻煩事
所以想問有人知道po這類東西該去哪po比較適合嗎?
作者: vlkppa (人被殺 就會死)   2021-09-22 12:19:00
你應該先去問作者能不能公開吧,可以的話po哪都行。
作者: hermis (火山菌病病人No.01221)   2021-09-22 12:19:00
我是看過巴哈也有人翻譯漫畫的,不過有得到原作者同意penana也有看到有人發翻譯輕小說文,但不確定有沒有取得作者許可
作者: linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)   2021-09-22 12:21:00
畢竟這本台灣有代理
作者: qwer338859 (溫莎公爵)   2021-09-22 12:22:00
原則上不能PO 除非作者同意
作者: gaha (gaha)   2021-09-22 12:22:00
但農家也有代理啊。
作者: harehi (hare)   2021-09-22 12:22:00
有代理的 基本上出版社不會讓你過關
作者: xga00mex (七祈綺契)   2021-09-22 12:34:00
如果你真的住日本我勸你收起這個危險的念頭中國盜版仔天高皇帝遠被抓的都是住日本還搞盜版的
作者: minuetCE (洨年獸)   2021-09-22 12:40:00
如果作者同意的話,觸擊率比較高的就只有巴哈了吧?
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2021-09-22 12:43:00
還是要先問作者吧
作者: a05150707 (Tw)   2021-09-22 12:48:00
巴哈開小屋放吧 ptt沒m會被系統刪掉
作者: Segal (Dino)   2021-09-22 12:52:00
這部分該找出版社吧,不然東立代理是代心酸的喔。啊不過常代到斷尾讀者是很心酸沒錯啦
作者: a05150707 (Tw)   2021-09-22 12:56:00
商業出版就更麻煩 找東立超級麻煩 主導權不在你
作者: minuetCE (洨年獸)   2021-09-22 13:03:00
原PO翻譯的是公開的web版,跟東立的文庫版無關吧...?
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2021-09-22 13:04:00
web版都是公開在網路上的 出版社的都是單行本 內容不一定一樣如果作者是把整個作品賣給出版社那web通常就會先自己砍掉了
作者: chister ( )   2021-09-22 13:10:00
低調貼沒事 不要高調
作者: killme323   2021-09-22 13:23:00
公開的web應該是可以直接先問作者啦
作者: daradara (想不到暱稱)   2021-09-22 14:00:00
如果你想推廣 其實暴雷簡介都可以 不用貼完整翻譯
作者: domo9999   2021-09-22 14:01:00
這部東立真的還有在代理嗎?感覺斷很久了
作者: wen880225 (Sucker)   2021-09-22 17:40:00
公開的web版有些作者也不會給你翻譯的權力,如果沒有要接坑持續翻譯的話可以去真白萌的自助烤肉區,那裡對翻譯的要求很低,機翻潤飾都可以發
作者: dbwu (dbwu)   2021-09-22 19:13:00
輕之國度、真白萌,百合類可以去百合會,但是請低調……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com