Re: [閒聊] D2R 上線之後察覺20年來都搞錯了精力神殿

作者: kirimaru73 (霧丸)   2021-10-01 14:13:33
BZ原廠的誠實翻譯從來不讓我失望
第二章 第四任務 國王杰海因的開場台詞
當這個地帶出現問題時,我讓嚇壞了的婦女會們
進入我的城堡,待在安全的地方。一切都很好,
直到一天晚上...
D2R翻譯:
https://i.imgur.com/MZZwyr5.png
原來是阿發的岳父啊,我還以為是皇宮裡的家長會長呢
註:這邊的原文是Harem Guilds
基本上Harem只有一種翻譯,就是君王的後宮
問題是Guilds是工會,堂堂後宮的宮女們為什麼需要組工會呢?
所以暗黑板有人說,這是國王為了在冒險者面前保持形象而使用的說話藝術
作者: aCCQ (阿賢)   2021-10-01 14:16:00
你可以順便貼舊版的圖阿 應該沒改吧 案G
作者: ArEsDD (りゅき)   2021-10-01 14:22:00
國王讓妓院進駐 太佛心惹
作者: storyo11413 (小便)   2021-10-01 14:25:00
原來是妓院阿,我還以為是普通的婦女,D2R真有你的
作者: EMIRU720 (自我循環主義)   2021-10-01 14:26:00
這才夠暗黑
作者: kaj1983   2021-10-01 14:37:00
第二章那個君王一直都很賊,不告訴你發生啥事XD
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2021-10-01 14:37:00
妓院王 難怪每次都卡玩家不給進
作者: lovez04wj06 (車前草)   2021-10-01 15:20:00
嬰靈警告?
作者: wuwuandy (嗚嗚安迪2016版)   2021-10-01 15:59:00
我看暗黑版有貼其他A2居民對話 確實是妓女沒錯
作者: cohungogogo (柯夯)   2021-10-01 17:07:00
當年翻譯要通雅俗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com