[閒聊] 從什麼時候開始鳳凰跟不死鳥形象重疊的

作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2021-10-05 08:56:50
中文把這兩種鳥搞混應該是郭沫若的問題
他寫的《鳳凰涅槃》把鳳凰套到不死鳥上
昨天我看到 新網球 王子的情報文
說日本隊的平等院鳳凰跟不死鳥一樣浴火重生
日本人把這兩種鳥搞混也是郭沫若的影響嗎
甚至鳳凰翻成英文也是Chinese Phoenix
不知道是英文還是中文先把這兩種鳥扯在一起的
作者: zsp7009 (我是開朗米基羅)   2021-10-05 08:58:00
鳳凰城
作者: Tenging (菜鳥)   2021-10-05 09:01:00
鳳凰不就是在灰燼裡重生
作者: Strasburg (我很低調)   2021-10-05 09:02:00
鳳凰座: 不死鳥,永不死
作者: none049 (沒有人)   2021-10-05 09:02:00
從字型來看,以前沒搞混的時候鳳凰應該是風屬性的不是火
作者: BrowningZen (BrowningZen)   2021-10-05 09:02:00
除了外表之外的設定太像了。話說東西方的龍的翻譯也是沒有處理的很好
作者: toulio81 (恩...)   2021-10-05 09:04:00
好像當初不死鳥就翻譯成鳳凰,所以可能是從一開始就搞錯了吧?
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 09:05:00
是把朱雀混進來了?
作者: none049 (沒有人)   2021-10-05 09:05:00
不死鳥要用鳳凰當譯名的話應該強調火這一點,要叫火鳳凰三個字不能省,就像冰麒麟不能直接當麒麟一樣
作者: aulaulrul4 (貓君)   2021-10-05 09:06:00
冰淇淋?
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2021-10-05 09:07:00
哈利波特也是叫他鳳凰佛客使
作者: Strasburg (我很低調)   2021-10-05 09:08:00
把phoenix翻成鳳凰的時候就有了吧 就像把dragon翻成龍後會把東西方兩種不同形象的神話動物混在一起
作者: ghostlywolf (影特狼)   2021-10-05 09:09:00
然後鳳凰還會再和朱雀搞混
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2021-10-05 09:09:00
鳳凰跟不死鳥完全沒關係,就不知道哪個智障混為一談
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2021-10-05 09:10:00
朱雀鳳凰不死鳥
作者: chen31502 (風華神樂)   2021-10-05 09:11:00
色違大嘴雀
作者: roger2623900 (whitecrow)   2021-10-05 09:11:00
所以鳳凰和不死鳥除了東西方差異外設定有差很多嗎?
作者: aulaulrul4 (貓君)   2021-10-05 09:12:00
反正都是火鳥就摻在一起(?)
作者: chen31502 (風華神樂)   2021-10-05 09:13:00
原本鳳凰沒有火鳥屬性吧
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 09:13:00
鳳凰就孔雀啊 毛長長漂亮的鳥王。朱雀就冒火野雞
作者: BrowningZen (BrowningZen)   2021-10-05 09:13:00
維基這樣說,鳳則同風相通,也可理解為「風神」。鳳亦被視為火神。《初學記》卷三十引緯書《孔演圖》說:「鳳,火精」。《鶡冠子·度萬第八》:「鳳凰者,鶉火之禽,陽之精也。」所以是同時有火跟風屬性
作者: groundmon (JJ)   2021-10-05 09:13:00
鬼怪神話在傳述過程中本來就會一直轉變、融合
作者: ghostlywolf (影特狼)   2021-10-05 09:14:00
有差阿 鳳和凰是兩隻 一隻雄一隻雌
作者: HEYZZZ (斯巴達之我要活下去)   2021-10-05 09:14:00
所以不死鳥之翼其實是鳳凰之翼嗎?
作者: terry12369 (Doge)   2021-10-05 09:14:00
就郭沫若覺得不死鳥菲尼克斯很像鳳凰就翻譯成鳳凰啦
作者: aulaulrul4 (貓君)   2021-10-05 09:14:00
基本上鳳凰顏色很多是五彩的,不死鳥好像是紫色?
作者: groundmon (JJ)   2021-10-05 09:14:00
這些傳說不像分類學有明確的定義 頂多去探究轉變歷程
作者: terry12369 (Doge)   2021-10-05 09:15:00
算是早期年代的翻譯錯誤?
作者: fenix220 (菲)   2021-10-05 09:15:00
浴火鳳凰
作者: bleach69 (月雨)   2021-10-05 09:16:00
爭什麼?參在一起做不死鳳凰啊
作者: roger2623900 (whitecrow)   2021-10-05 09:17:00
所以鳳凰是比較屌的孔雀 朱雀是會用火的鳥 不死鳥是死掉會復活的鳥?
作者: Strasburg (我很低調)   2021-10-05 09:17:00
我是覺得這個沒有dragon的翻譯嚴重啦 當年就不該翻成龍的 東方飛蛇插上翅膀能看嗎?更別說一個噴水一個噴火
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2021-10-05 09:19:00
鳳凰就是孔雀
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2021-10-05 09:21:00
翻譯產生的誤解最後就混在一起了
作者: AAAdolph (郎斜)   2021-10-05 09:21:00
所以鳳是公的屬性風,凰是母的屬性火
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2021-10-05 09:21:00
鳳凰座一輝表示
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2021-10-05 09:22:00
其實古代的傳說怪物有些也是以訛傳訛變出來的
作者: cemin (妲~己~魂!)   2021-10-05 09:22:00
不死鳥其實應該是朱雀,但因為不死鳥翻譯成鳳凰的關係,連帶使得朱雀跟鳳凰也開始混淆不清了
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 09:22:00
記得早期的朱雀就只是紅色帝雉 現在羽毛變長的都是混了鳳凰跟不死鳥進來
作者: Flyroach (*飛天蟑螂*)   2021-10-05 09:22:00
其實鳳凰最早的記述裡,根本是縫合怪,孔雀是更後面的事爾雅說鳳凰是雞頭、燕子下巴、蛇頸、龜背、魚尾
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 09:24:00
那就是孔雀啊幹
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2021-10-05 09:24:00
五彩的不是五色孔雀嗎 現在又是鳳凰了喔==
作者: aulaulrul4 (貓君)   2021-10-05 09:27:00
山海經的五彩鳥本來就很多…
作者: lljjfrdr1 (111)   2021-10-05 09:28:00
其實朱雀才是神獸論咖位,朱雀才跟不死鳥比較像
作者: Strasburg (我很低調)   2021-10-05 09:29:00
神話生物硬要找現實生物來代都會有爭論啦 現在也說麒麟是長頸鹿啊
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2021-10-05 09:30:00
其實孔雀就像是爾雅的描述,古代的書常常以訛傳訛正常的生物就變成怪物了...
作者: aulaulrul4 (貓君)   2021-10-05 09:32:00
鳳凰:鳥王,朱雀:神獸,不死鳥:…就不會死
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 09:36:00
不死鳥是不會老死而已還是殺不死
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2021-10-05 09:37:00
從中文觀眾分不出差別開始
作者: dustlike (灰塵)   2021-10-05 09:40:00
當初真該翻多拉貢跟肥尼克斯
作者: D2Diyus (想買的書太多了)   2021-10-05 09:41:00
有翅膀東方龍不就應龍= =
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2021-10-05 09:44:00
不死鳥的描述就是不死,殺了也會重生
作者: cmcmcmcm2 (花惹黑優)   2021-10-05 09:48:00
哈利波特老鄧那隻不也一樣 不是只有日本==
作者: none049 (沒有人)   2021-10-05 09:50:00
哈利波特一開始就不是東方文學,我猜原文八成也是不死鳥星座的鳳凰座大概也一樣
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 09:52:00
原文不知道 哈利波特日文是寫不死鳥沒錯 第五集翻不死鳥の騎士團
作者: cmcmcmcm2 (花惹黑優)   2021-10-05 09:53:00
原文好像是Phoenix 其實維基有 與其這問不如找維基...
作者: pili955030 (阿丙)   2021-10-05 09:57:00
早在老車的時候就是不死鳥跟鳳凰混在一起了,不能怪郭吧
作者: qize1428 (倫)   2021-10-05 10:02:00
如果西方也把中文的鳳凰翻成phoenix那就沒差啦,不要分那麼細==
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 10:03:00
笑爛
作者: guezt   2021-10-05 10:10:00
先把phoenix翻譯成鳳凰 然後不死的特性就流過來了?
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2021-10-05 10:10:00
所以意思是郭的翻譯很早就影響日本了嗎?
作者: adgbw8728 (ass)   2021-10-05 10:14:00
朱雀 不死鳥 鳳凰 大嘴鳥 差別在哪
作者: abc55322 (笨鳥不唱歌)   2021-10-05 10:17:00
都是火鳥但其實鳳凰不是火鳥
作者: GodVoice (神音)   2021-10-05 10:19:00
感覺就和中國有個白癡把JOHN翻成約翰 明明怎麼聽都聽都不是約翰 但該死的一定要寫約翰
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 10:21:00
約翰是用希伯來文的原始讀音翻的== 希伯來文沒有j 那個字母念yo2021年了還有人嘴約翰
作者: d512634 (薯條)   2021-10-05 10:22:00
約翰是除了英文都大概唸約翰,J是發Y的音,用英文拼音像是yohan的發音。同樣是聖經來的名字怎麼不先嘴耶穌
作者: none049 (沒有人)   2021-10-05 10:27:00
所以耶穌是西元以來第一個JOJO.jpg
作者: qk2007 (你家厚德路)   2021-10-05 10:29:00
鳳凰的形象比較像青鸞 跟孔雀是有差異的
作者: BrowningZen (BrowningZen)   2021-10-05 10:29:00
耶穌原文就真的念起來像耶穌阿,不然就耶穌斯==
作者: LBJKOBE5566 (卍解!漆部上嵐)   2021-10-05 10:31:00
鳳凰不是一對嗎 不知道啥時忽然變成一隻惹
作者: GodVoice (神音)   2021-10-05 10:31:00
不 是 吉色絲
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 10:34:00
去google好不好== 聖經人名翻譯討論好幾次了
作者: d512634 (薯條)   2021-10-05 10:35:00
耶穌是用葡萄牙文的發音唸拉丁化的約書亞
作者: ghostxx (aka0978)   2021-10-05 10:41:00
作者: EXlikeim5 (上站新手)   2021-10-05 10:43:00
鳳凰一開始應該跟龍一樣是一堆不同部落的動物圖騰混合而成 所以才會像混合怪
作者: Y1999 (秋雨)   2021-10-05 10:55:00
朱雀不會復活,但是不死鳥跟鳳凰真的混在一起了
作者: pdchen1218 (PDDASH)   2021-10-05 10:56:00
2021了還在說約翰翻譯==
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2021-10-05 11:01:00
孔雀會用灰燼燒寄生蟲 會不會是造成古人誤會的源頭?
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2021-10-05 11:01:00
朱雀不會復活 魯魯修才會
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-10-05 11:08:00
可是朱雀不會死==
作者: worldark (達克貓)   2021-10-05 11:10:00
古代神話生物記載也是變來變去
作者: bear26 (熊二六)   2021-10-05 11:11:00
我知道龍一開始屬於風和水啦 掌管氣象
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2021-10-05 11:11:00
翻譯的鍋?
作者: CriminalCAO (刑事組之虎曹達華)   2021-10-05 11:21:00
鳳凰跟Phoenix是不同的東西,只是用鳳凰作為翻譯後已經被連結在一起了。
作者: a13471 (無明)   2021-10-05 11:36:00
我都翻多拉貢和菲尼克斯火蜥蜴翻沙拉曼達
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2021-10-05 11:40:00
反正現在講的鳳凰99%都是不死鳥 沒有人在乎那隻孔雀==
作者: d512634 (薯條)   2021-10-05 11:44:00
pokemon不是有那一隻
作者: CaponeKal (CaponeKal)   2021-10-05 12:12:00
那不是色違大嘴雀嗎?
作者: qoo60606 (凜)   2021-10-05 12:26:00
長知識
作者: x159753852 (rrrrrrr)   2021-10-05 12:28:00
某樓有提到紫色鳳凰 是鳳凰的分支叫鸑鷟(月啄)
作者: lunhsuan (虛無飄渺)   2021-10-05 12:30:00
金烏呢?
作者: newgunden (年中むきゅー)   2021-10-05 12:40:00
約翰是從德文的Johan翻成美式的John兩個唸法不一樣 約翰比較像德文的 Yo han
作者: john0601 (皮皮皮皮屁)   2021-10-05 12:46:00
最開始的版本鳳凰根本不會浴火重生阿,是後來大家搞混了
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2021-10-05 12:56:00
朱雀鳳凰不死鳥 三者現今都指同一種鳥 已經不用去糾結那些已經沒人在意的屁設定了 統一也比較好辨識不會慾火重生的鳳凰 名子被人搶走也是自己能力不夠 忘了吧
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2021-10-05 13:07:00
統一好辨識???
作者: RLH (我們很近也很遠)   2021-10-05 13:20:00
反正又不是真的 混在一起有差嗎
作者: bookworm (zong)   2021-10-05 14:17:00
反正都是雞
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2021-10-05 15:25:00
神也會混在一起 神獸神鳥當然也
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-10-05 15:48:00
鳳凰是一公一母

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com