※ 引述《a75091500 (凱洛がいらく)》之銘言:
: https://www.dlsite.com/home-touch/guide/circle/trans
: 簡單的說算一種翻譯和同人社團的媒合服務,
: 社團可以設定自己的作品可供他人翻譯,
: 並且翻譯者可拿到部分抽成,達成三贏的系統。
: 對於社團而言,不用事前付出一筆翻譯費用。
: 對於翻譯者,可以有部分被動收入。
: 目前已經開始募集願意參加社群翻譯的社團。
: 11月上旬的時候會開始募集翻譯者。
感覺滿好的啊
對讀者來說可以看到更多原創漢化本
對網站來說可以不用額外花錢請翻譯及嵌字
又能增加銷量
對作者來說可以少收錢提升銷量甚至不用出錢
(分潤比例可以自選8:2 2:8 10:0)
對只求付出熱情不求回報的漢化組來說
也可以替作者提供貢獻
網站寫說會有母語人員檢查
太爛的機翻無法通過審核
如果收到通報表示翻譯作品有問題(盜圖?)
則有可能會把翻譯版下架
整體而言這個機制滿不錯的吧
有人說怕翻得不好
但這種用愛發電的義工也不能要求太多
反正如果完全不懂原文
看爛翻譯至少比沒翻譯好
之前熱門漫畫都會有人貼韓文英文搶先版到板上
再翻譯成中文
這種日文轉英文轉中文的翻譯
還是很多人看得很開心吧
更何況是相對更重視畫面的色色同人本
翻譯只要還ok就行了
真想要收藏的話可以去買未來數位賣的
翻譯應該會好很多吧