[21秋] 大正處女御伽話 01

作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2021-10-11 18:03:32
首先噴一下這部的譯名
日文原文是"大正処女御伽話"
出版社跟代理商就直接用漢字當中文譯名???
大正是年號
處女雖然會讓人微微想歪 但還能直接用
但御伽話總該翻譯一下吧?
不懂日文的人一眼看得出御伽話是什麼話嗎?
比較常見的翻譯應該是童話
翻成大正處女童話 或是大正少女童話
都比較容易吸引觀眾吧?
而劇情的話 蠻像死神少爺的
女主獨自照顧被家族趕到偏僻老宅的男主的故事
不過死神少爺我看一話就棄了
劇情氣氛很悶 女主賣奶賣得太刻意
反觀這部的女主夕月比較可愛
https://imgur.com/HsV4ELf.jpg
懂得矜持與害臊
https://imgur.com/cAunmop.jpg
唱歌也蠻好聽的
我以為女主的CV是和氣杏未
結果是沒什麼印象的會澤紗彌
不過也是可愛的聲線 沒差
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2021-10-11 18:05:00
每一部都給我虐起來
作者: CYL009 (MK)   2021-10-11 18:08:00
女主角13,14歲嗎?
作者: linisthebest (Chen16)   2021-10-11 18:08:00
童養媳 賺爛了賺爛了
作者: tim111444   2021-10-11 18:09:00
結合內容來看 你恐怕要翻成 大正處女是我婆
作者: magicwater (moo...)   2021-10-11 18:10:00
不然你要像古見那樣翻成溝通魯蛇嗎沒給你亂搞已經要慶幸了 (?
作者: CYL009 (MK)   2021-10-11 18:12:00
男主角每天厭世但還是會看成人雜誌www
作者: DarkKnight (.....)   2021-10-11 18:17:00
應該是大正少女 おとめ=乙女=少女
作者: idatenjump (美樹)   2021-10-11 18:17:00
會澤紗彌最近在CGSS也有唱歌(就上周的活動曲)
作者: idatenjump (美樹)   2021-10-11 18:18:00
聲音輕柔很可愛然後夕月這種才叫做真的婆........
作者: DarkKnight (.....)   2021-10-11 18:19:00
第一話看完 整部有點窮
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-10-11 18:20:00
女主讚! 有這種老婆 感覺自己不需浪費時間厭世了
作者: idatenjump (美樹)   2021-10-11 18:20:00
做這部動畫的公司很多年沒新作品了,至少先求不崩就好那公司早年都是做子供向動畫....
作者: sole772pk37 (咬我阿豬)   2021-10-11 18:26:00
什摸時候會出平成處女
作者: DarkKnight (.....)   2021-10-11 18:27:00
難怪畫面有點子供向....
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2021-10-11 18:28:00
巨乳婆==
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-10-11 18:30:00
不要這麼生氣啦:(
作者: kaj1983   2021-10-11 18:30:00
明明是大正看護...XD
作者: DarkKnight (.....)   2021-10-11 18:33:00
御伽話看來比較潮還行 處女比較怪
作者: tsairay (火の紅寶石)   2021-10-11 18:40:00
就是故意用這種讓人一眼看不出是在演甚麼的名字你才會想要看啊,要不然少女童話你會想看嗎
作者: zonpoulin (  )   2021-10-11 18:44:00
通俗一點就 "話說我婆大正妹"
作者: aass173656 (qq123)   2021-10-11 18:47:00
死神少爺也沒那麼不堪,愛麗絲就慣性逆騷擾
作者: ernie1871 (鑽頭)   2021-10-11 18:50:00
第n次西洽翻譯大戰要開始了嗎 我先去買雞排準備一下
作者: fenix220 (菲)   2021-10-11 18:50:00
沒照用又有人要出來靠夭翻譯太爛了
作者: qn123456 (Q.N.)   2021-10-11 18:52:00
処女這個詞在大正時代比較廣義,單行本附錄有解釋
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-10-11 18:53:00
看動畫標題是大正オトメ御伽話 想說用少女不是比較好結果查WIKI才發現原作就是寫 大正処女御伽話所以台譯用原漢字去照翻其實也還好
作者: roc074 (安安)   2021-10-11 18:55:00
翻少女根本沒人會看,我當初就是被處女吸引到的。
作者: hdjj (hdjj)   2021-10-11 18:55:00
日文書名寫大正處女,怎麼翻都繞不過這個,延用是最簡白的作法
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2021-10-11 18:56:00
不然要翻成大正歐都咩御伽話嗎?(拖走昭和那本漫畫就用オトメ了 所以這算是作者刻意在強調大正那時代這漢字的意義嗎?(不過動畫改用オトメ大概也是故意的?
作者: Tsukasa0320 (呆丸廢宅最後希望)   2021-10-11 18:59:00
令和蕩女四凸話
作者: mictoaety (drops)   2021-10-11 19:03:00
這譯名哪有問題 那物語系列是不是要改名 故事系列
作者: shadow0326 (非議)   2021-10-11 19:11:00
用久了了大家習慣就可以用了
作者: eastwindow (東窗日聽)   2021-10-11 19:17:00
欸 原來女主不是叫御伽話喔
作者: berice152233 (WASHI買的zenfone2)   2021-10-11 19:30:00
御伽話看起來很色
作者: forloop (源櫻控)   2021-10-11 19:30:00
多久之後會露奶 卡一下
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2021-10-11 19:32:00
可以色色的感覺啊 翻成少女就不可以色色了
作者: lijiayan (加賀嫁)   2021-10-11 19:33:00
黑女僕劇情悶?
作者: Qeteshmini (紅豆泥好甜)   2021-10-11 19:46:00
但是是御伽話這三個字吸引到我也
作者: linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)   2021-10-11 19:57:00
真的要翻就要翻成 我的右手殘廢在大正時代注定成為廢物結果老爸送來巨乳JC處女給我當童養媳
作者: caryamdtom (囧人不囧)   2021-10-11 20:42:00
男主看小黃本翻頁跟OO只能選一個
作者: hinajian (☆小雛☆)   2021-10-11 20:46:00
只是作品名稱的話大家感覺對漢字接受度挺高的
作者: roc074 (安安)   2021-10-11 21:03:00
露奶要到非常非常後面了,也是那時候男主才曉得原來自己娶到一個巨乳老婆。
作者: purewind (清風)   2021-10-11 21:11:00
御伽話一般人看不懂,但一定會覺得很日本風,就是故意翻的好像有點懂又不太懂,才能騙到顧客上門(x
作者: pchnchng   2021-10-11 22:35:00
少爺根本色違會長!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com