最近才發現這部的主要角色名都是有典故的
除了DYNAZENON方的
麻中蓬:蓬生麻中 不扶自直
南夢芽:南柯一夢
山中曆:山中無曆日 寒近不知年
飛鳥川千瀨:古今和歌集的"飛鳥川の淵瀬"
連怪獸優生思想的成員名也都有典故
失馬(ガウマ)取自塞翁失馬的日文後三個假名
十駕(ジュウガ)十駕是駑馬十駕的十駕
鬼蛇(オニジャ)是日本諺語“鬼が出るか蛇が出るか”的鬼跟蛇
貉(ムジナ)是一丘之貉的貉
沉(シズム)是沉默寡言的沉
他們的名字都是取自日本成語的一部分假名
雖然有所本是蠻有意思的
但B站的中譯為了呈現出典故而把人名翻成那樣
不覺得很怪嗎?