Re: [閒聊]「動漫」是完全入侵的支語嗎?

作者: ll6a (老成a~)   2021-10-31 20:23:10
其實吵支語蠻無聊的
都馬是中文
古今歧義是中文很常見的現象
聽的懂就好了
難道有人說這部動漫棒棒撻
你會嘴他動畫還漫畫嗎
不會的嘛
像一些國文老師那樣整天拿報紙圈錯字、說你這用法不對只會惹人厭惡而已
0.0..
作者: trywish (一一二)   2021-10-31 20:24:00
國文老師那是工作,惹人厭很正常啦。應該說是職業病才對。
作者: NPttnoob (難道阿扁臭了嗎)   2021-10-31 20:24:00
你這個ID我噓定了
作者: flysonics (飛音)   2021-10-31 20:24:00
其實吵你老婆究竟是你老婆還是我老婆蠻無聊的 都是人類人有好幾種身分是社會化很常見的現象
作者: qwe88016 (東)   2021-10-31 20:24:00
支那賤畜這個詞也是中文,小粉紅看了不應該心碎
作者: Inori0912 (Inori0912)   2021-10-31 20:25:00
支語糾察隊真的很煩
作者: flysonics (飛音)   2021-10-31 20:25:00
大家都能把你老婆當自己老婆就好了 <= 像這樣嗎
作者: sos911go (k)   2021-10-31 20:25:00
差不多就好剌
作者: johnli (囧李)   2021-10-31 20:26:00
其實個人要怎麼用本來就管不著 但拿出來討論或你公開發文在公共平台上 那本來就是會被評論 支不支語其實不是重點
作者: tim5201314 (花美男)   2021-10-31 20:26:00
差不多就好 何必太精明呢
作者: jeffguoft (十年磨一劍)   2021-10-31 20:26:00
真的很煩
作者: r98192 (雅特)   2021-10-31 20:27:00
會造成誤會的東西就是該矯正 像質量就是了
作者: chan324 (北極熊)   2021-10-31 20:27:00
可悲
作者: r98192 (雅特)   2021-10-31 20:28:00
再說 勉強這個詞 中文跟日文用法不一樣 你現在人在台灣平
作者: fenix220 (菲)   2021-10-31 20:28:00
支語
作者: ll6a (老成a~)   2021-10-31 20:30:00
質量要誤會也很難吧,這東西質量很好,會有人以為是在說東西很重嗎,不會嘛
作者: jeffguoft (十年磨一劍)   2021-10-31 20:31:00
台灣意識型態真的病入膏肓
作者: chordate (封侯事在)   2021-10-31 20:31:00
牛逼台灣也有對應用語吧
作者: ll6a (老成a~)   2021-10-31 20:31:00
其實我之前上對岸開放課程,他們品質跟質量都會用就是了,整句閱讀根本不會產生誤會
作者: chordate (封侯事在)   2021-10-31 20:32:00
好屌之類的
作者: soem (流水)   2021-10-31 20:32:00
一般會說成質量很高啦
作者: r98192 (雅特)   2021-10-31 20:32:00
問題是從以前就有品質在用了 為什麼你會想用質量?
作者: gxu66 (MapleSnow)   2021-10-31 20:32:00
乾脆廢掉繁體字改用簡體算了啦 反正都看得懂 分兩套幹嘛
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2021-10-31 20:33:00
病入膏肓的是異極優良普吧XD
作者: ezaki (御坂小衣)   2021-10-31 20:33:00
會不會誤會不是重點,不過單純想引戰就懶的解釋
作者: r98192 (雅特)   2021-10-31 20:34:00
那我這樣子說好了啦 這個東西質量怎樣 你覺得我在指啥
作者: shirleyEchi (雪米菓)   2021-10-31 20:34:00
你中文需要重修
作者: jeffguoft (十年磨一劍)   2021-10-31 20:35:00
语言本来就是会演变,台湾很多人不是在得意多元文化移民社会混一点别的语言用法,有啥难接受的
作者: soem (流水)   2021-10-31 20:37:00
因為在討論區上會造成理解的困擾,例如食譜裡面寫土豆之類的(應該是指花生吧?)
作者: flysonics (飛音)   2021-10-31 20:37:00
因為"動漫"一詞在台灣已經有大家習慣的用法了就動畫+漫畫
作者: r98192 (雅特)   2021-10-31 20:38:00
反正勉強叫人去勉強是不好的行為 right?
作者: flysonics (飛音)   2021-10-31 20:38:00
啊你混別的語言用法無所謂 但是想要蓋掉這邊本土的用法當然會引發衝突
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2021-10-31 20:38:00
土豆XD
作者: r98192 (雅特)   2021-10-31 20:39:00
支語就外來語 台英日中這四個語混在一起講 本來就很不舒服
作者: tim5201314 (花美男)   2021-10-31 20:39:00
鄉民都有三千公分
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2021-10-31 20:40:00
厘米...
作者: ll6a (老成a~)   2021-10-31 20:41:00
那是你舉可能會衝突的啊,我看生放送大家就用很爽
作者: r98192 (雅特)   2021-10-31 20:42:00
有可能衝突的東西你不回避 再說本來就是可以回避的東西台灣用的好好的 你不如說說為什麼要用支語吧?
作者: soem (流水)   2021-10-31 20:43:00
某方面來說,「放送」可能已經內化在台語裡面了?
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2021-10-31 20:43:00
激光打印
作者: r98192 (雅特)   2021-10-31 20:43:00
被人糾正就說人是國文老師 你怎麼不問自己為啥會用支語
作者: ll6a (老成a~)   2021-10-31 20:43:00
接地氣更容易理解的詞幹嘛不用
作者: fenix220 (菲)   2021-10-31 20:44:00
請你吃土豆 下列何為正解 1)馬鈴薯 2)花生 3)子彈
作者: NARUTO (鳴人)   2021-10-31 20:45:00
只有共匪會用支語
作者: bushcorpese (corpese sun)   2021-10-31 20:45:00
先管管上面的支語警察就會管升斗小民
作者: fenix220 (菲)   2021-10-31 20:47:00
最近吃薯片的87也越來越多了 可憐
作者: chan324 (北極熊)   2021-10-31 20:47:00
可憐阿
作者: ll6a (老成a~)   2021-10-31 20:48:00
土豆是南北用語的差異啊0.0..
作者: soem (流水)   2021-10-31 20:51:00
用語差異很容易有齟齬啊,這就得花時間磨合..現實是直接不合撞車了
作者: ll6a (老成a~)   2021-10-31 20:53:00
有人覺得土豆指馬鈴薯是支語也不對,這是閩南地區習慣明朝朱元璋典故落的用法,跟東北地區的差異閩南地區落花生稱土豆
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-10-31 20:58:00
可憐阿
作者: neige923 (Riki)   2021-10-31 21:09:00
實際上兩岸漢語的差異已經大到可以分為兩種語言才會愈來愈多這種衝突,只是台灣愛國者和華國難民雙方都沒興趣去分
作者: jq663098 (紅色興登堡)   2021-10-31 21:36:00
支語用不用看聽起來惹不惹人厭 可是錯字跟意思錯誤就真的要改啊0.0
作者: keroro870123 (deouglas)   2021-10-31 22:39:00
動漫=動畫這用法有語病,當然要修正,沒問題吧
作者: murasa67 (穗村)   2021-10-31 23:25:00
凡事只要差不多,就好了。何必太精明呢?
作者: bluejark (藍夾克)   2021-11-01 00:36:00
閩南語正確是寫塗豆喔 土豆是慣用音轉字

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com