[閒聊] 有哪些日本動畫的配音曾經穿插過台語

作者: VoiDoll99 (嗶吧你個隆地咚)   2021-11-09 23:01:00
如題 這裡是指中配啦~~
歐美動畫的中配近幾年都還滿常穿插台語或方言之類的,而日本動畫在配音上通常會更
加尊重原意
所以有時冒出一兩句台語就會讓人覺得很意外
除了烏龍派出所、銀魂、花田少年史、我們這一家直接把台語當成梗或頻繁使用的動畫
之外,還有哪些動畫曾經冒出過一些台語呢?
我講幾個我有印象的
網球王子:比嘉國中的沖繩腔全部都用台語
https://youtu.be/Xw3IDSZuW9s
鬼滅之刃:善逸說過「但勒」、鋼鐵塚說過「修罕阿啦」
咒術廻戰:虎杖說過「歹勢」
惡魔奶爸:我記得還滿多的,但是最有印像的是出馬的「安捏每賽喔~」、「甲恐怖捏~
同學~」
https://youtu.be/r_1Nqp26tpI
轉生成蜘蛛又怎樣:蜘蛛子說過「甲奔皇帝大」
鑽石王牌:澤村說過「水啦!」「丟系這味啦!」、御幸說過「我賽到的啦!」
我知道的大概就這樣,應該還有很多漏網之魚,有人能分享嗎~~
作者: IAMCSH (BorninMCMXCVIII)   2021-11-09 23:03:00
鬼滅的我妻有說過「等咧」我記得是剛剛發現彌是鬼且和炭是兄妹時
作者: ezlifee1140 (ezlife)   2021-11-09 23:08:00
島輝~~~~~~~
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-11-09 23:39:00
元氣囝仔 五島方言用臺灣國語和臺語代替
作者: aaakevin (人家才不傲嬌呢)   2021-11-10 00:11:00
日系作品比較不清楚,不過很多歐美作品中的其他語言(西班牙文等)翻成台版都會用台語代替
作者: toyamaK52 (叉燒二代目)   2021-11-10 00:53:00
母湯母湯母湯母湯母湯母湯母湯母湯
作者: JER2725 (史流氓)   2021-11-10 06:47:00
家有賤狗的老爸
作者: BrowningZen (BrowningZen)   2021-11-10 08:05:00
台灣阿拉什射箭時都會講 水啦!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com