[閒聊] 為什麼當年要翻譯叫哆啦A夢?

作者: guets (guets)   2021-11-10 01:52:40
盜版時代的小叮噹
原名ドラえもん
用意譯的銅鑼衛門其實也能兼顧音譯
銅鑼、衛門這兩個單字台灣觀眾都非常熟悉
也能連結到愛吃銅鑼燒的形象
或許大家聽久了也習慣了
但綜觀翻譯史 "哆啦A夢"這翻譯非常的怪 中英摻雜的晶晶體
要不是聽了幾十年 第一次聽到還會以為是啥色色的夢
朵拉愛夢、哆啦耶夢都是不錯的選項
退一百步來說怒羅江門也好過神奇的晶晶體
作者: Register (Elmo)   2021-11-10 01:54:00
誰不愛A夢?
作者: BrowningZen (BrowningZen)   2021-11-10 01:54:00
平仄也要顧阿,銅鑼衛門很低沉,多啦耶夢也是,朵拉愛夢更色了
作者: qweertyui891 (摸魚廚師)   2021-11-10 01:55:00
銅鑼衛門聽起來就很遜砲
作者: haoboo (薩伊克斯)   2021-11-10 01:56:00
藤子不二雄的遺願
作者: vuvuvuyu (翔)   2021-11-10 01:56:00
當初作者遺願希望全世界叫這個名字同個發音
作者: haoboo (薩伊克斯)   2021-11-10 01:57:00
你舉的其他幾個例子發音都沒有目前的版本接近
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-10 01:58:00
一樓XD推樓上兩位答案
作者: Aggro (阿果)   2021-11-10 01:59:00
作者遺願最大
作者: chiuming23 (昭明)   2021-11-10 02:02:00
當年好像還要考慮中文圈統一吧,香港要粵語
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2021-11-10 02:03:00
作者最大阿現在會覺得奇怪的也沒幾個了
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-10 02:05:00
補推
作者: LittleJade (TKDS)   2021-11-10 02:13:00
中文色色的夢會先想到春夢吧,有人講A夢嗎
作者: JinLuoHan (↙金☆羅漢↗ ㊣)   2021-11-10 02:15:00
作者遺願 你敢嘴?
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2021-11-10 02:19:00
作者: diyaworld (文化土匪)   2021-11-10 02:33:00
海賊王會不會也來正名玩屁事
作者: sheep531531 (Esperanto)   2021-11-10 02:43:00
說的好 以後改名彎屁斯 拿魯頭 咖哭雅薩瑪挖狗哭辣誰他一
作者: a8521abcd (Cage)   2021-11-10 03:04:00
是有計畫的統一中文圈翻譯,哆啦A夢這個商標是同時在兩岸被註冊而且當時藤子不二雄還健在,遺願就是個好聽的說法
作者: diyaworld (文化土匪)   2021-11-10 03:15:00
魯夫、路飛也統一一下,有時候覺得臺灣出版社的人物翻譯,都比對岸漢化組還糟糕
作者: LittleJade (TKDS)   2021-11-10 04:46:00
對岸的音譯難聽死了
作者: SsuWeiYuan (肆惟)   2021-11-10 04:47:00
斯普拉遁跟寶可夢之類的...其實要我說的話這類IP就直接用英文名稱呼就好了,發音譯文還是很難習慣
作者: goodgodgd (快叫我小白兔)   2021-11-10 06:22:00
最專業的是民間漢化組+1哈哈哈
作者: RoChing (綠野賢宗)   2021-11-10 06:53:00
考慮到對象是小孩而且最接近原音,比起複雜又稍微有差的譯名我覺得滿不錯的
作者: BILLYTHEKID (比利小子)   2021-11-10 07:50:00
小叮噹
作者: cat5672 (尾行)   2021-11-10 08:30:00
怒羅江門 (づ′・ω・)づ
作者: ted010573 (泰德鳥)   2021-11-10 08:32:00
德拉夜魔
作者: aa22cc44p (M踢)   2021-11-10 08:39:00
小時候也相信是遺願 後來覺得是有人策劃的統一中文化
作者: WLR (WLR™)   2021-11-10 08:49:00
因為這晶晶體沒人註冊吧
作者: ymcaboy (水城)   2021-11-10 09:05:00
叫銅鑼衛門就好了,發音也最相近
作者: shangclock (shang-)   2021-11-10 09:17:00
不是小叮噹嗎
作者: sonny044 (桑尼)   2021-11-10 09:20:00
銅鑼衛門這筆畫有夠多有夠難寫
作者: groundmon (JJ)   2021-11-10 09:23:00
叫銅鑼衛門這麼生僻的書名 你還想賣給小孩嗎?
作者: lifehunter (壟天)   2021-11-10 09:26:00
怒羅江門好啊
作者: Lass1n (膽小鬼)   2021-11-10 10:10:00
沒有這樣取名怎麼引領之後煞氣aXX的命名風潮
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2021-11-10 10:17:00
路飛難聽死了 走在路上飛起來膩
作者: aa1052026 (專罵藍綠垃圾黨)   2021-11-10 10:25:00
照樓上邏輯,魯夫不就魯蛇大丈夫
作者: s2500205 (KingWon)   2021-11-10 11:14:00
魯蛇本來就大丈夫萌大奶阿
作者: x159753852 (rrrrrrr)   2021-11-10 11:49:00
魯夫不錯啊,真的變粗魯莽夫
作者: q622622 (~Mr.廷仔~)   2021-11-10 12:02:00
卍煞气a哆啦a夢
作者: bnd0327 (阿噗噗)   2021-11-10 12:31:00
官方指定音譯
作者: insanee (狂)   2021-11-10 13:07:00
觀落音問作者啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com