[問題] jinx為什麼不翻成驚嗑失?

作者: DrPaper (紙博士)   2021-11-16 02:51:58
翻成驚嗑失
既符合原文發音 又把人物特質表露出來
驚 :帶給人驚嚇
嗑 :很ㄎㄧㄤ
失 :精神失常
jinx為什麼不翻成驚嗑失?
作者: kirito48763 (Kirito48763)   2021-11-16 02:52:00
那你為什麼不去當比爾蓋茲==
作者: shampoopoo (毛寶洗髮精)   2021-11-16 02:54:00
這樣很像老頭反派
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2021-11-16 02:55:00
跟益嗑夫有關係嗎
作者: solacat (狂暴肉球)   2021-11-16 02:57:00
翻成這樣很像台灣藥物名稱硬翻中文
作者: jeffmao5566 (趴ㄟ趴ㄟ卡咩丟慶)   2021-11-16 03:00:00
金坷垃
作者: egg781 (喵吉)   2021-11-16 03:06:00
即應剋死
作者: SirNight (沙奈朵)   2021-11-16 03:07:00
那怎麼不乾脆一點叫「驚世」
作者: abc55322 (笨鳥不唱歌)   2021-11-16 03:22:00
驚死不是更好
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-11-16 03:35:00
精障不是更好
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2021-11-16 04:17:00
聽起來很像藥品==
作者: kimisawa (楊)   2021-11-16 04:40:00
精嗑西施
作者: albertwu (乃哥)   2021-11-16 04:42:00
認真問...要不然進口藥物在台灣應該要怎麼翻譯?
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-16 06:14:00
有笑
作者: Freeven (夏舞楓)   2021-11-16 06:16:00
我是潘志遠,我推薦驚嗑失
作者: RaiGend0519 (Named RaiGend)   2021-11-16 06:28:00
笑死
作者: pttfatman (PTT肥宅king)   2021-11-16 07:23:00
精障珂絲
作者: pgame3 (G8goat)   2021-11-16 07:41:00
每次講博基我都想到boki都是黃金神威害得
作者: cismjmgoshr (--???--)   2021-11-16 08:25:00
有可能和Jynx搞混
作者: ge53175317 (joke)   2021-11-16 08:35:00
很像什麼鬼片片名
作者: flarecutter (flarecutter)   2021-11-16 08:42:00
是在賣農藥嗎
作者: gp99000 (gp99000)   2021-11-16 08:46:00
驚世不錯
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-16 09:13:00
可以
作者: d0922030 (CAV藥丸)   2021-11-16 09:26:00
還好你不是G社員工
作者: bollseven (嚕嚕子)   2021-11-16 09:34:00
金珂絲
作者: royerrick (野草)   2021-11-16 12:22:00
直接叫精神失好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com