[創作] 賣油女紫音

作者: ianlin1216 (josh6121)   2021-11-23 10:48:41
扶桑人日向善射,當世無雙 ,日向亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油女紫音佇足而立,
睨之,久而不去。音見其發矢十中八九而屹立不搖,但微頷之。
日向問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”
紫音曰:”無他, 但手熟爾。”
日向忿然曰:”爾安敢輕吾射!”
紫音曰:”以我捋而知之。”
音乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,音瀝之,自錢孔入,而錢不溼。
音曰:”我亦無他,唯手熟爾。”
日向笑而遣之。
仲尼偶聞此事
曰:「君子無所爭,必也射乎!揖讓而升,下而飲,其爭也君子。」
https://i.imgur.com/fmhVlsW.jpg
作者: Giornno (喬魯諾.喬三槐)   2021-11-23 10:50:00
道理我都懂,可是這篇文也太油了吧
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-11-23 10:51:00
三小 這你從哪裡抄來的嗎wwwwww
作者: zsp9081a (驀然回首)   2021-11-23 10:52:00
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2021-11-23 10:52:00
這三小www
作者: koty6069 (問號問號)   2021-11-23 10:52:00
誰來改個符合這篇文的圖
作者: zader (艦娘武藏我老婆)   2021-11-23 10:53:00
不是……這OUT了吧,雖然是古文但是已經是明講了
作者: ae323436 (哇哈哈)   2021-11-23 10:53:00
所以 圖勒
作者: polanco (polanco)   2021-11-23 10:53:00
求翻譯
作者: teachjinjin (媞嫬磯姬)   2021-11-23 10:55:00
我國文ㄧ向不好,有沒有白話文翻譯?
作者: outsmart33 (戲言見習生)   2021-11-23 10:56:00
三小XD
作者: peter5548 (BD2)   2021-11-23 10:57:00
好好吃捏
作者: onnax (日出了 晚安)   2021-11-23 10:57:00
像是國文課下課會在課本看到的東西
作者: valkytie (轟)   2021-11-23 10:58:00
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-23 10:58:00
== 這樣算out嗎好好吃捏
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:00:00
文言文飆車不行吧
作者: willytp97121 (rainwalker)   2021-11-23 11:00:00
記得以前國中我們都改成黃蓉歐陽克R18版
作者: ig49999 (張思妤)   2021-11-23 11:01:00
馬來人學一下 這才是文言文
作者: medama ( )   2021-11-23 11:01:00
笑而舔之
作者: Ttei (T太)   2021-11-23 11:01:00
文字飆車不行嗎?
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2021-11-23 11:03:00
休但幾內
作者: roribuster (幼女☆爆殺)   2021-11-23 11:03:00
這個厲害了,不是應該洪水嗎
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:04:00
不曉得西洽行不行啦 只知道「音遂慰而瀝之」「日向笑而舔之」屬於該左轉的範疇
作者: Ttei (T太)   2021-11-23 11:04:00
是說那個油勒 沒有的樣子耶
作者: npc776 (二次元居民)   2021-11-23 11:07:00
(╮′_>`)<用文言文飆車也是飆車R...
作者: CrazyLord (Lucian)   2021-11-23 11:08:00
不要浪費才能==
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-11-23 11:08:00
馬來人的新作業來了!什麼?不是板務?是文言文?
作者: EMANON231 (荷莉葉特)   2021-11-23 11:09:00
優文
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:10:00
翻譯:扶桑有一位擅長射(箭)的人,名叫日向,他的射(箭)技術是當時最強的,而日向也以此自滿不已。
作者: Ttei (T太)   2021-11-23 11:12:00
微改之後 意境更高了啊 佩服
作者: schula (mabi-weaver)   2021-11-23 11:13:00
射者中,音勝
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:15:00
有一次,日向在院子射(箭)時,一位名叫紫音的賣油女子在一旁站立,斜眼看著日向,且久久不去。
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2021-11-23 11:16:00
文言廢文代表,我問A你答B,無怪乎笑而遣之
作者: Strigiformes (貓頭鷹)   2021-11-23 11:16:00
不要以為我沒有讀過賣油翁噢
作者: lyt5566 (無糖奶茶很難喝)   2021-11-23 11:17:00
淦這篇好油
作者: ya01234 (姆咪姆咪 夜裡哭哭)   2021-11-23 11:19:00
文言文飆車不算飆車的話XDD以後都可以用非中文飆車了XDD
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:19:00
紫音看到他射出去的“箭矢”,大多都能準確命中,且射完後(箭矢or 某物)依舊屹立不搖,也不過微微點頭稍微肯定日向而已。
作者: CCNK   2021-11-23 11:20:00
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:24:00
日向問她:「妳也知道射的藝術嗎?我的技術難道不夠精湛嗎?」紫音回答:「沒什麼,不過是手法熟練罷了」日向聽了,不滿的說:「妳怎麼敢瞧不起我的射擊技術!」
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2021-11-23 11:26:00
紫音說,看我澆油就可以知道於是拿一個葫蘆放在地上,用錢幣(孔方兄)蓋在上面
作者: zsp9081a (驀然回首)   2021-11-23 11:27:00
後面就看誰敢翻
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2021-11-23 11:28:00
跨在葫蘆上,慢慢的讓某種液體滴下來,液體從錢幣的洞經過進入葫蘆,但卻不淋濕錢幣
作者: kaitokid1214 (羽)   2021-11-23 11:28:00
嚇到吃手熟
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2021-11-23 11:29:00
紫音說:「我這也沒有什麼,不過就是熟練而已。」日向莞爾一笑,便笑著送紫音出去了
作者: nok1126 (Nok)   2021-11-23 11:30:00
幹這技能很屌欸其實
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2021-11-23 11:30:00
射箭滴油啦,沒事沒事
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:30:00
紫音說:「用我倒汁(此應指“油”)的技術就可以知道這個道理了。」
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-11-23 11:30:00
還真的 一堆古文邏輯真的都亂七八糟 要是國文課也能
作者: kirimaru73 (霧丸)   2021-11-23 11:30:00
孔子你不要裝了,乖乖發個我他媽舔爆有那麼難嗎
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:31:00
於是紫音拿出一個葫蘆並放置在地上,用錢幣覆蓋葫蘆口,紫音便倒汁(油),而那汁從錢幣中間的小孔流入葫蘆,而錢幣本身,卻沒有一點沾到紫音的汁(油)。
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-11-23 11:31:00
順便討論背後的邏輯關係 社會上的87應該會少一點
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2021-11-23 11:34:00
君子(紳士)沒啥好爭的,要的話也是射(箭),彎起身子起來,完事之後下去飲(酒),此乃君子(紳士)的較勁
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2021-11-23 11:34:00
媽的私闖民宅還嗆人,沒被康肅射程刺猬就很好了
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 11:37:00
紫音說:「我這技術也沒什麼,就是手法熟練罷了」日向便笑了笑,揮揮手請紫音離開。Johnny耳聞了這則故事,說:「君子(與淑女)沒什麼好競爭的,真要說的話大概也只有射(箭)這門技藝吧!兩人相互敬禮請對方先上(座),輸的人便下去罰喝(酒),就連競爭也是符合君子精神的。」
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2021-11-23 11:42:00
賣油郎是這樣的故事嗎XD
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2021-11-23 11:50:00
賣油翁是嘴砲蔣幹化,賣油郎是獨佔花魁的人生勝利組。
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2021-11-23 11:55:00
只是Johnny那篇其實也可以曲解...
作者: AdomiZA (帕多麥特)   2021-11-23 11:59:00
出版、發行:熊掌社
作者: kirimaru73 (霧丸)   2021-11-23 11:59:00
https://disp.cc/b/115-5aOk 真正的賣油翁
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2021-11-23 11:59:00
就是滿滿的曲解(想歪)沒錯阿
作者: jason140000 (天啊撿到一塊錢)   2021-11-23 12:01:00
來翻譯的都把捋字給略過 回去重修好嗎
作者: noname912301 (noname912301)   2021-11-23 12:21:00
有夠厲害XD
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 12:33:00
捋:音呂,採取 念囉又是壓取榨汁 這兩個意思弄什麼汁出來會有差 所以就用倒汁出來
作者: jeff666   2021-11-23 12:40:00
XDDDD
作者: cross980115 (嘆息之雨)   2021-11-23 13:18:00
榨油啊XDD
作者: louisroger95 (balumota)   2021-11-23 13:54:00
http://i.imgur.com/4xyN7a6.jpg到底誰把圖做出來的
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2021-11-23 14:01:00
......太神啦
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2021-11-23 14:08:00
欸不是 孔夫子你手上是在拿什麼啦淦
作者: Gary9163 (知人知面不加芝心)   2021-11-23 14:29:00
日向…紫音…..我好像看懂了……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com