Re: [閒聊] 台灣布袋戲配音員有受過專業配音培訓嗎?

作者: LemonadeLin (LemonadeLin)   2021-11-24 15:34:03
※ 引述《tose4433 (Remax)》之銘言:
: 如題
: 剛看新聞只要講到布袋戲配音員都吹上天
: 可是說實在女聲其實就是故意捏著尖嗓講話
: 男聲也只是低沉與高亢間的變化
: 不要說跟各國頂尖聲優比
: 光是台灣本身的一線配音員就有許多妙絕一時的表現
: 八音才子這種稱號說真的吹噓水分居多吧
: 給我的感覺就像中國功夫 九分吹一分練
: 發音也是想怎樣講就怎樣講,很多台詞根本是用台語腔講國語
: 每次聽到都在想 幹 這樣也行?
: 技巧、考據、文案...等完全感受不到專業度
: 跟東離給人的感受就差很多
: 以男配女聲來說,現在基本都是人妖腔,說真的至少要這個標準吧?
: https://www.youtube.com/watch?v=-aMdBA00Ijc
: https://www.youtube.com/watch?v=peSYgVEQk30
: 大家怎麼看?
傳統布袋戲是一人口白現場即興演出,劇本常常只有大綱,口白須在一場戲中不斷變換聲調演出所有角色,這和現代配音員的需求是截然不同的。
霹靂將布袋戲搬上螢幕後,傳統口白方式是有調整空間沒錯,近幾年霹靂也有在嘗試打破這項傳統,但目前評價也是兩極。
還有某些台詞不是用台語腔講國語,而是台語有文言文腔,發音和一般口語差很多,有些音和國語相似,去查查最簡單的一到十數字念法就知道差異了。
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2021-11-24 15:37:00
但有一些就真的是黃大念錯
作者: tinghsi (識時務者)   2021-11-24 15:38:00
念錯的例子蠻多的 造詣他都念造旨
作者: xanxus27 (XANXUS)   2021-11-24 15:43:00
念錯小事 我覺得有氣氛在比較重要就是反而念錯就像口頭禪 會覺得角色可愛
作者: OrcDaGG (Orc)   2021-11-24 15:47:00
台語在經過教育部亂搞之後 不管讀音對不對 就直接套文音帶過
作者: dsersr (某d)   2021-11-24 15:59:00
教育部亂搞...?
作者: legnaleurc (CA)   2021-11-24 16:48:00
就這些改變能吸引多少新觀眾, 老觀眾接不接受
作者: bluejark (藍夾克)   2021-11-24 18:03:00
台語這東西很亂的 更別說布袋戲的發音與唸法就不同了我就想到個笑話就是小朋友學母語課程回去說阿罵台語講錯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com