作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2021-11-29 07:03:10在橘子群島篇+第二代遊戲的加持下
成為渡海象徵的這個
https://i.imgur.com/GRv77rx.png
原本叫做乘龍
可以看出設計概念裡有尼斯湖水怪跟蛇頸龍的影子
卻在幾年前被日本強制改名成
<拉普拉斯>
在那時有很多龍非龍一起遇到肅清潮
像是
袋龍->袋獸
超鐵暴龍->超甲狂吸
暴蠑螈->暴飛龍
噴火龍...沒事
看起來都是照其形象釐清種族問題
說是這樣說啦
同時直接出了一隻火系的龍
https://i.imgur.com/f12THQ5.png
卻反過來叫爆焰龜獸
以恐龍近親蛇頸龍設計ㄉ乘龍遭連帶改名
同樣是恐龍近親ㄉ化石翼龍卻沒事
https://i.imgur.com/1EaDD8Q.png
拉普拉斯這個案例
是不是有點奇怪?
作者: philip81501 (笑口常開0口0) 2021-11-29 07:05:00
很有梗
作者:
th123 (米菇)
2021-11-29 07:40:00以你最後一段來看的話 蛇頸龍跟翼龍比起來離恐龍比較遠 可能他剛好在改名分界外吧
作者:
devicer (去去學分走)
2021-11-29 07:41:00不准你瞧不起山田總ㄕ...喔沒事
作者:
JohnShao (平凡的約翰)
2021-11-29 07:52:00當年原文本身就是拉普拉斯的話,直接翻譯也沒辦法不過我本來以為你要說的是獨角獸那個盒子
作者:
th123 (米菇)
2021-11-29 07:56:00另外爆焰龜獸就假設他設計上是烏龜好了 烏龜被分類在龍族其實情有可原 不過他名字依然沒有龍字 說不定你說的分類只影響命名方式跟遊戲給他的種族無關吧
作者:
JohnShao (平凡的約翰)
2021-11-29 07:56:00這個可能就得問田尻智了(?
設計151的是杉森 乘龍的原文是法語的la place 可能其他語言也是照原文譯所以要求中文跟上吧
其他語言都是取自法語la place(座席)的Lapras 但法語本身的名字反倒是取自loch ness(尼斯湖水怪)的Lokhlass還蠻有趣的
作者:
aonaito (青夜)
2021-11-29 12:20:00鳥不鳥不知道,但是他稱霸了排名好一段時間