作者:
guets (guets)
2021-12-01 11:34:01https://i.imgur.com/P46MZnS.png
小時候以為波克比是音譯
但不對啊
原文トゲピー 音近托克比 再怎麼眼殘也不會變波克比啊
就算片假名ト看成中文的卜 卜跟波的發音還是差很多
連很多神翻譯的英文當年也是乖乖翻成Togepi
如果要意譯的話也是 刺嗶
(トゲ是刺的意思 符合它頭上那一圈 ピー就常見日文狀聲詞)
所以波克比到底是哪來的神翻譯?
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2020-12-01 11:34:00注射針筒羽蛾表示
作者:
zmcef 2021-12-01 11:35:00大概是動畫叫聲的空耳音譯
作者:
Sessyoin (殺生院祈荒)
2021-12-01 11:35:00沒叫小當家就不錯了
作者:
kaiway3 (Accelerator)
2021-12-01 11:35:00取名當然要討喜一點啊,再說托跟波稍微不一樣而已
還好吧 沒到很誇張很怪沒叫什麼脫褲逼或偷尻斃就還行
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2021-12-01 11:37:00作者:
RLAPH (西表山貓)
2021-12-01 11:41:00刺屄
作者:
tmwolf (魯神)
2021-12-01 11:44:00在快樂女郎面前都是跳樑小丑
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2021-12-01 11:44:00
頭給劈
作者:
ridecule (ridecule)
2021-12-01 11:46:00poke 刺 沒錯啊
作者:
kevin7lin (lagadagadieya)
2021-12-01 11:46:00小傑在旁邊默默不說話
作者:
chigo520 (CHIGO)
2021-12-01 11:47:00偷尻逼好色歐
不過動畫叫聲的「托給嗶~」好像還是照日文原名就是了
作者: ttrreeee 2021-12-01 11:47:00
波克比名字聽起來比較可愛
作者:
senria (≡(?)≡)
2021-12-01 11:50:00最強還是注射針筒
作者:
wai0806 (臣妾辦不到啊)
2021-12-01 11:52:00泰~瑞
有一個友情破壞game 本來音譯應該是多卡波王國,來台灣就變波卡多王國
作者: sasakihiroto (白狗) 2021-12-01 12:01:00
蕾雅卡表示
注射針筒很好笑,但諸君也莫忘快樂女郎啊然後又是大然出版,甜蜜魔法使有一幕:欸,主角,你的甲板準備的怎麼樣?
作者: furret (大尾立) 2021-12-01 12:05:00
小刺蛋 某攻略本的譯名
作者:
Owada (大和田)
2021-12-01 12:10:009key9keybreeee
作者:
deathy (Diva)
2021-12-01 12:12:00不然難道要叫中環嗎
作者:
tonylolz (Itachi)
2021-12-01 12:15:00波克夏
乘龍 音譯拉普拉斯是會讓人想起轉換公式的把恐懼嗎所以不用 中翻乘龍...
作者: amanda234 (正宗貓肉) 2021-12-01 12:18:00
為啥我腦子有刺蛋獸這個翻譯
作者:
ryo1008 (Yu_BeeR)
2021-12-01 12:28:00很順口不錯啊刺蛋應該是模擬器上的漢化版吧
作者:
Akaza (猗窩座)
2021-12-01 12:35:00翻得很好阿,怎麼了?
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2021-12-01 12:43:00應該是看錯字了
作者:
a13471 (無明)
2021-12-01 12:49:00快樂女郎
作者:
abc55322 (笨鳥不唱歌)
2021-12-01 12:56:00刺蛋獸是攻略本翻譯
作者:
NB11 (秋名車魂)
2021-12-01 13:10:009key9key breeeeeee
作者: pttcage (cage) 2021-12-01 13:15:00
進化後超醜,想把他塞回蛋裡
作者: tony20095 2021-12-01 13:35:00
七褲比