[討論] 哪種寶可夢可以吃?

作者: Kingisland (è“‹å ¡)   2021-12-24 10:30:22
寶可夢,正確翻譯為神奇寶貝
基本上就是會放招式、可以收入寶貝球的動物
既然是動物就代表牠們在自然界會有自己的食物鏈
目前看起來大部份都吃素
我不曉得寶可夢的食物鏈在自然界是如何運作得如此合理的
總之我們如果把人類加入寶可夢的食物鏈
可以發現至少鯉魚王確定是可以食用的寶可夢
畢竟之前都出現過鯉魚王生魚片了
https://reurl.cc/emj1VQ
這樣還有哪些寶可夢是可以吃的呢?
作者: Antihuman   2020-12-24 10:30:00
問不能吃的比較快
作者: Fritter (逍遙雲)   2021-12-24 10:31:00
樓下支援 「呆呆獸,使用偷懶 好吃好吃好吃」.JPG
作者: papertim (吃紙小鹿)   2021-12-24 10:32:00
你的意思是任天堂翻錯了ㄇ?
作者: max0616 (MAX)   2021-12-24 10:32:00
我都吃沙奈朵
作者: coldeden (異位姓皮膚炎)   2021-12-24 10:32:00
某隻自帶香料的鴨子
作者: ahinetn123 (*兔)   2021-12-24 10:32:00
除了物質類的都可以吧==
作者: atinace0225 (懷凌)   2021-12-24 10:33:00
大蔥鴨 不是被吃到瀕危嗎XDD
作者: allanbrook (翔)   2021-12-24 10:33:00
大蔥鴨啊 調味料都幫你配好了
作者: efkfkp (Heroprove)   2021-12-24 10:33:00
沒有法律問題人也可以吃阿==阿就石頭氣體金屬有毒的那幾個不能吃而已,你直接問哪幾隻不能吃比較快吧?
作者: holyseraph (放空ing)   2021-12-24 10:33:00
大蔥鴨聽說很好吃,被吃到快絕種
作者: atinace0225 (懷凌)   2021-12-24 10:34:00
而且感覺龍類一對亞洲人想吃吧
作者: junior1006 (一切都是陰謀 好嗎?)   2021-12-24 10:34:00
啥正確翻譯
作者: papertim (吃紙小鹿)   2021-12-24 10:34:00
作者: Risha5566 (理沙)   2021-12-24 10:35:00
肯泰羅
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-12-24 10:35:00
想吃醬漬生大舌貝欸 感覺很下飯
作者: xa4dd8zz (Vanir)   2021-12-24 10:35:00
霜奶鮮仙
作者: Jabarkas (手提箱農夫)   2021-12-24 10:38:00
大舌貝肉多多
作者: kaiway3 (Accelerator)   2021-12-24 10:40:00
快要是日經文了
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2021-12-24 10:41:00
正確翻譯?? ?
作者: seanliengodp (天蓬國首都台北市準市長)   2021-12-24 10:43:00
作者: Poke5566 (戳戳5566)   2021-12-24 10:43:00
沙奈朵prpr
作者: JinLuoHan (↙金☆羅漢↗ ㊣)   2021-12-24 10:44:00
真有見地!
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2021-12-24 10:45:00
你很偉大是不是,正確翻譯任天堂說了算還是你說了算?如果你是在反串我只能說不好笑
作者: papertim (吃紙小鹿)   2021-12-24 10:47:00
你484想發起正名公投?
作者: your135 (想不到)   2021-12-24 10:47:00
官方都認定的翻譯是寶可夢了你要說你喜歡翻譯可以,但正確翻譯以目前來說是寶可夢
作者: maple2378 (豪ㄈ)   2021-12-24 10:48:00
大蔥鴨
作者: your135 (想不到)   2021-12-24 10:48:00
就像大家比較喜歡比雕,但目前官方活動他就叫大比鳥我也不能說比雕才是正確翻譯,頂多是我喜歡跟熟悉的
作者: wowturtle (吠蚊製造者)   2021-12-24 10:49:00
一堆人崩潰
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2021-12-24 10:50:00
英國佬人人都在吃 by 火箭隊四將軍蘭斯aka井底斷尾人
作者: roger2623900 (whitecrow)   2021-12-24 10:51:00
正確翻譯(X) 舊版翻譯(O)
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2021-12-24 10:51:00
正確(老害
作者: wen12305 (偏鄉替代役)   2021-12-24 10:54:00
神奇寶可夢
作者: uranuss (人性真脆弱 )   2021-12-24 10:54:00
神奇寶貝明明翻得很爛,哪裡比寶可夢好 XD
作者: ridecule (ridecule)   2021-12-24 10:55:00
還在正確翻譯 可黏娜
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2021-12-24 10:56:00
派拉斯
作者: hitsukix (胖胖)   2021-12-24 10:56:00
你說口袋怪獸我還能理解
作者: aaaaaaaaaa   2021-12-24 10:57:00
貴古迷到處都是==
作者: ARCHER2234 (土波)   2021-12-24 10:57:00
蔥油餅
作者: frozenstar (frozenstar)   2021-12-24 10:58:00
Pocket Monster→口袋怪獸 Pokémon→口怪(欸?)
作者: miarika123 (Arikalia)   2021-12-24 10:58:00
寶可夢寶可夢寶可夢寶可夢寶可夢寶可夢寶可夢寶可夢
作者: bluegates (藍門)   2021-12-24 10:58:00
哪裡正確
作者: wan0zei (JOJO~~~~)   2021-12-24 10:59:00
寶可夢>神奇寶貝
作者: fenrisfang (fenrir)   2021-12-24 11:00:00
正確翻譯是口袋怪獸
作者: Valter (V)   2021-12-24 11:01:00
我也是小時候神奇寶貝看到大的 但我認同現在的正式翻譯寶可夢
作者: junior1006 (一切都是陰謀 好嗎?)   2021-12-24 11:02:00
情懷跟正確翻譯是兩回事
作者: efkfkp (Heroprove)   2021-12-24 11:02:00
我都叫攜帶獸
作者: dog377436 (小狗怒吼)   2021-12-24 11:03:00
原來任天堂的翻譯是錯的 是盜版的 謝謝po讓我知道
作者: narukamis (創設金城5)   2021-12-24 11:03:00
寶可夢公司:原來我不是正確的 失敬
作者: dog377436 (小狗怒吼)   2021-12-24 11:05:00
神奇寶貝就音譯跟意譯來說都爛到不行哪裡better than 寶可夢
作者: xlagowe (小蔡)   2021-12-24 11:08:00
皮卡丘
作者: shangguan125 (小彥)   2021-12-24 11:09:00
作者: jacky00025 (萬能的神)   2021-12-24 11:16:00
作者: a1000359 (Capillaria hepatica)   2021-12-24 11:17:00
任天堂只是做遊戲的哪懂翻譯對吧
作者: wu10200512 (廷廷)   2021-12-24 11:18:00
官方翻譯就是寶可夢 你再想想==
作者: EXlikeim5 (上站新手)   2021-12-24 11:19:00
作者: a3050909 (老鼠)   2021-12-24 11:38:00
周周經文
作者: siddor (Siddor)   2021-12-24 11:45:00
噓翻譯
作者: xsc (頹廢的敗家子)   2021-12-24 11:51:00
寶可夢 溝通魯蛇 哈克蓮
作者: hylio7754   2021-12-24 11:51:00
好喔 神奇寶貝
作者: NICEGOGO (平凡平凡)   2021-12-24 11:53:00
呆呆獸
作者: JER2725 (史流氓)   2021-12-24 12:42:00
大蔥鴨,鴨和蔥一起ㄘ加倍美味
作者: rdxq   2021-12-24 12:49:00
可憐哪
作者: wellywang ( 威力王)   2021-12-24 12:53:00
可憐啊
作者: Srwx (Srwx)   2021-12-24 12:55:00
神奇寶貝只是腦補翻譯
作者: yuhancheng19 (火腿腸)   2021-12-24 14:05:00
大蔥鴨感覺超好吃

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com