https://twitter.com/kedamaa/status/1473444432938602496
https://i.imgur.com/StPvKXo.jpg
看到脫稿二字加上一張哭臉以為是來不及畫完了,
沒想到日文的脫稿不是拖稿的意思
日文的漢字真不好懂
脫稿就是到了交件的截止日還是交不出東西來拖稿是 林北就是沒東西交啦 兩個意思好像不太一樣
作者:
ainamk (腰包王道)
2021-12-25 08:05:00日文的脫稿是完成交出去了 跟期限無關
作者:
A880507 (無月)
2021-12-25 08:06:00脫稿是完成了 不是拖延 而是脫離
作者:
BDrip (藍光~)
2021-12-25 08:07:00手上不都拿著稿件的信封了嗎(
作者:
ainamk (腰包王道)
2021-12-25 08:07:00中文裡脫稿的意思其實也是完成了→「脫稿付印」
作者:
beep360 (beep)
2021-12-25 08:08:00中文的脫稿是我本來穿著搞,後來拖吊了
作者:
ainamk (腰包王道)
2021-12-25 08:08:00常單用的是另外一個意思 不看稿的脫稿演講這種
作者:
SSCSFE ( )
2021-12-25 08:14:00又有《儀禮經傳通解》未脫稿 亦在學官 (宋史 朱熹傳)
作者:
atst2 (atst2)
2021-12-25 08:15:00中文的脫稿用來當不照劇本演出的情況比較多吧
作者:
chewie (北極熊)
2021-12-25 08:19:00作者:
yusakoji (窗簾上那個唰--的東西)
2021-12-25 08:20:00日文「脫稿」(だっこう)是把作品完成了(有在關注出本的作者的話,應該會常看到這個字)中文拖稿就是你知道的那個交不出東西的拖~~稿
作者:
astinky (此方のことが大好きだ!)
2021-12-25 08:20:00後來拖吊了是違停嗎...
作者:
harehi (hare)
2021-12-25 08:22:00日文漢字不要用望文生義的方式去看...
作者:
chewie (北極熊)
2021-12-25 08:22:00脫稿付梓也常被使用 意思就是完稿送印
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2021-12-25 08:24:00脫 搞
作者:
terasono (Alice in Underworld)
2021-12-25 08:24:00漢字多少還是能望文生義,前提是你要知道古代的用法
作者:
mer5566 (あめ)
2021-12-25 08:28:00脫離了 所以是完成的意思
作者: koiiro 2021-12-25 08:35:00
脫稿就是順利交稿了,一樓讓我自我懷疑了一下
作者:
harehi (hare)
2021-12-25 08:35:00那個 多少能 的想法通常就是造成誤會的源頭的就是了
作者:
ainamk (腰包王道)
2021-12-25 08:38:00就算是中文 複合詞的語義也不見得就是望文生義的那個答案
脫稿你就想成“作者完成了 稿子從作者手上脫離 進入印刷廠”(欸
作者: macocu (傻傻的匿名) 2021-12-25 08:42:00
一樣的東西啊。至於脫稿演出的脫稿,應該是後來的衍生詞義?
作者:
beep360 (beep)
2021-12-25 08:54:00牙,全然。
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2021-12-25 08:57:00請問是拖衣服還是脫衣服
作者:
spfy (spfy)
2021-12-25 08:58:00其實你的中文也需要加強一下
作者: wwe50033 (總是水無月) 2021-12-25 09:00:00
以稿代簽
作者:
r25886xd (Suimu)
2021-12-25 09:11:00只有你會把這兩個搞錯吧 還特地發一篇==
作者: akitomoya (詩羽我老婆) 2021-12-25 09:20:00
你的中文老師在哭泣
作者:
oldriver (oldriver)
2021-12-25 09:32:00中文不好
作者: sukimayukari (紫) 2021-12-25 09:32:00
毛玉?
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2021-12-25 09:37:00平常都在酸文組結果自己用錯字,對,就是說我
作者:
raura ( )
2021-12-25 09:48:00我看是連中文都不好,脫什麼時候有拖延的意思了