[問題] 關於灰與幻想的格林姆迦爾的輕小說翻譯

作者: bof (薔薇與喬麥田)   2022-01-07 12:16:39
最近拿這部的翻譯小說來看
覺得還滿不錯的
但發現一個問題
就是為什麼小說的敘述者
有時候是第一人稱的「我」(明顯是主角哈爾希洛)
但大多時間又是全知第三人稱呢?
請問這是翻譯的問題
還是原著小說有做一些方法(例如字體不同)
將兩種人稱隔開?
還是說,原著就是這樣寫的?
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2022-01-07 12:18:00
十文字青就這樣,不習慣的容易亂。總之就是平時第三人稱,中途會突然變第一人稱演內心戲這樣。
作者: bof (薔薇與喬麥田)   2022-01-07 12:30:00
了解,感謝樓上~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com