※ 引述《medama ( )》之銘言
: ※ 引述《GrimmNotes (格林童話)》之銘言:
: : 如題
: : 現在手遊或頁遊非常普及
: : 因此聲優的工作機會也比十幾年前還多
: : 不過和動畫不同,
: : 很多時候聲優只需要我幾句話配音就好
: : 那麼這個時候聲優的費用是如何計價的
: : 有沒有這方面八卦
: : 按句數?字數?秒數?
: 之前看介紹
: 聲優是看等級計價
: 新人等級15000日圓
: 之後逐級提升
: 到了最上級大約是45000日圓
: 更強大的甚至可以自己喊價
: 而等級是自己跟事務所商量後訂的
: 新人通常不會訂太高 不然同樣價錢寧願去找資深聲優
: 電視動畫配音則是看時間
: 話多話少給的錢都一樣
: 如果配的是電影 同樣時間給的錢會比電視動畫多
: 手遊的話
: 之前看人說也是有個基本價
: 再看時間長短增加費用
: 之前看到報導說
: 中國喜歡用日本聲優
: 是因為知名度高,
: 而且比國內同知名度的藝人便宜太多了
: 不過不知道現在有沒有漲價?
動畫的話,
我記得以前看採訪是算出場幾集的。
只要出場一集,哪怕只配一句話,就是一集的費用。
而每一場的計價,其實是看年資的,跟你的能力無太大關係,混越久年資自然就高,人氣高
只是更容易接到單而已,就...很搞很日本文化Orz
至於中國喜歡用日配,那是要看產品定位
國風MMO幾乎不可能用日配
二次元萌豚遊戲之所以幾乎是日配,那是因為人家鎖定的就是喜歡日本Acg文化的那些客群
。
至於收費問題,洪海天/彭博/陶典有出面說過,老一輩譯製片,海外電影在地化的配音員,
確實
都是很貴的,但新生代那些網配或者科班出身的都搭上對岸正在起步的動畫紅利,能快速磨
練實戰能力的同時,價格跟日本比其實半斤八兩,而且甲方提微調要求,也比日方更容易配
合,沒有說用中配就比較貴的說法。
(當然要是你學歐美那樣常叫大明星過來配音那又是另一回事了
然後就是,配音員實力發揮其實很受,音響監督/配音導演的指示影響,這點可以去看看KLK
的紀錄片裡面有一片段是講這個的,印象中好像是下集