[閒聊] 勇者王中文wiki在打正名戰爭嗎

作者: Baychu (月桂丘)   2022-01-17 17:51:20
因為動畫瘋上架勇者王,大家發現木棉花怎麼用港譯而引起討論
這幾天我在回味勇者王時,也會同時看wiki以補足一些設定,卻有奇怪現象
本來勇者系列的中文wiki都是翻成港版然後補述台版翻譯是什麼
然後昨天看到有人去把翻譯改為台版,今天更奇葩了,直接改成英文原名
例如:異械=>佐達=>Zonder
還不知道wiki還會怎麼改譯名,總之現在自少有兩派在中文翻譯名編輯上有分歧
而且wiki的繁中不就有分台灣和香港兩版嗎,怎麼翻譯就不能各編輯各的
木棉花也應該收到台灣觀眾的反應也不知會不會去改字幕,結果wiki先開戰了?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-01-17 17:53:00
wiki於好於壞都是所有人可以編輯啊
作者: a79111010 (魯肉兄)   2022-01-17 17:53:00
老作還有粉可以戰也是活的不錯
作者: Baychu (月桂丘)   2022-01-17 17:53:00
https://imgur.com/yhRIsjD 現在的wiki如圖,爭議的改英文
作者: LuckSK (幸運的SK)   2022-01-17 17:55:00
Zonder 囧的
作者: Jameshunter (幻劍)   2022-01-17 17:55:00
WIKI不是有粵語
作者: rick0917 (你說甚麼)   2022-01-17 17:58:00
至少不用再看到旋轉右臂了
作者: YuiiAnitima (唯)   2022-01-17 18:14:00
維基有字詞轉換功能啊,zh-tw和zh-hk分開寫不就好了
作者: eva00ave (loxer)   2022-01-17 18:15:00
是說也有人提到其他勇者系列也改成港譯就是了
作者: YuiiAnitima (唯)   2022-01-17 18:15:00
作者: carzyallen   2022-01-17 18:20:00
雖然有粵語可是現在是繁中內戰不然他們也能說有閩南語版塊 只是一般看不懂
作者: Jameshunter (幻劍)   2022-01-17 18:22:00
台灣主要語言又不是閩南語
作者: YuiiAnitima (唯)   2022-01-17 18:23:00
維基有 香港繁體、澳門繁體、臺灣正體 等語言可選可以參考使用說明,編輯時用zh-hk、zh-mo、zh-tw來手工轉換如此一來,在不同語言上,顯示的文字就會不同
作者: Jameshunter (幻劍)   2022-01-17 18:25:00
能分這麼細 那現在這場改名大戰是在幹嘛
作者: Hiyosaca (ART)   2022-01-17 18:25:00
快使用旋轉右腎
作者: YuiiAnitima (唯)   2022-01-17 18:26:00
就...不熟維基語法吧不同語言轉換不同文字 算是好解決的
作者: eva00ave (loxer)   2022-01-17 18:29:00
看了有人不知道到ova的時候翻譯就修正過一次了
作者: s9011626 (業風 翼)   2022-01-17 18:57:00
這就是我之前提過的中文WIKI問題,因此我基本不太會去看那邊,看日文Wiki還更直接些。
作者: egg781 (喵吉)   2022-01-17 19:09:00
堅決反對三一萬能俠
作者: baddad (dadfly)   2022-01-17 21:01:00
戰爭打起來!
作者: bollseven (嚕嚕子)   2022-01-17 21:34:00
對欸 旋轉右臂XDD 小時候看電視的回憶都回來了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com