※ 引述《anger312143 (anger)》之銘言:
: 如題
: https://i.imgur.com/E2jaDGz.jpg
: 激活是啥鬼
: 怎麼感覺官方是直接拿簡中字幕複製貼上
: 要賺台灣人的錢不是這樣的吧?
: 至少把繁體用詞改成台灣說法才正確吧
: 有沒有卦
其實滿多地方有改成台灣用語的
因為主線劇情是全語音
(題外話,華語配音真的配得滿好的)
一邊聽一邊看字幕,就會發現有些地方用語改掉了,
但配音沒有重配,
像是拐角的店→轉角的店
用火元素激活機關→啟動機關
保安→保全
原PO這段可能是忘記改
或者是不知道怎麼改
畢竟石頭是自然物 又是無生物
用啟動或活化都怪怪的