※ 引述《Senkanseiki (戦艦棲姫)》之銘言:
: ※ 引述《YoruHentai (*゜ー゜)》之銘言:
: : https://cover-corp.com/news/detail/20220214a/
: : https://i.imgur.com/NpuVgZg.jpg
這篇其實有個英文版
https://cover-corp.com/news/detail/20220214b/
不過念在他們母語應該是日文再加上我日文比英文好
所以翻譯一下日文部分公告
平素は大変お世話になっております。
(普通的打招呼廢話)
このたびは、関係各所の皆様、ならびにいつも応援していただいているファンの
皆様に大きなご心配をおかけしておりますこと、深くお詫び申し上げます。
本次, 對於讓相關各單位的各位, 以及一直以來支持的粉絲的各位擔心這件事,
至上深深的歉意
弊社所属タレント「潤羽るしあ」につきまして、所属タレントのプライベートは
本人に一任しております。また、本件に付随して、配信やSNSでの誹謗中傷や捏造
により、「潤羽るしあ」本人のみならず他の所属タレントにおきましても精神的
負担を受けておりますので、当該行為はご遠慮くださいませ。
關於敝社所屬成員潤羽露西亞, 該成員的私事將交由本人處理。以及, 伴隨本
次事件而來的, 配信或SNS上的誹謗中傷, 已經造成不只潤羽露西亞本人還有其他所屬
成員的精神負擔, 因此請停止該行為。
なお、「潤羽るしあ」の一連の話題に関しましては、第三者への事実と異なる情報
の流布ならびに業務上のやり取りを含む情報の流出が見受けられたため、対応方策
を含めて現在社内協議中です。
另外, 關於潤羽露西亞的連帶話題, 因為發現向第三者的與事實不符的情報
的散布行為以及包含業務上聯絡的情報流出, 現在社內正在對對應方針等進行協議。
本件発生時より弊社内にて対応を行わせていただいておりましたが、現状把握およ
び調査に時間を要し、本日までご報告が遅れましたことをお詫びいたします。
本事件發生時敝社內已開始對應, 然而狀況掌握以及調查需要時間, 直到今日才
進行遲來的報告對此致上歉意
大変恐れ入りますが、引き続きよろしくお願い申し上げます。
(一樣是打招呼)
很標準的回應
不算有實際動作但是就表態關於不實情報和中傷不停止就走著瞧的意思
有英文比較專業的人要翻一下英文版嗎
雖然這個應該不至於差太多才對