※ 引述《Bz5566 (只剩協志和仁甫的5566)》之銘言:
: ELDEN RING
: 很多人整天在講老頭環、老頭環
: 但是這個ELDEN其實根本沒有老的意思 而且在英文字典裡面是查不到東西的
: 會這樣大概是因為對岸習慣把上古卷軸講成老頭滾動條、老滾
: 但是稱ELDER SCROLL為老滾我覺得還算情有可原
: 會把ELDEN RING講成老頭環的
: 是不是英文都不太好呀??
我覺得剛好相反 反而是對英文有點概念的會故意講成老頭環
因為eld其實就是old的古字
而現代英文也確實還保留了像elder elderly等字彙
所以我想馬丁爺爺在造這個字的時候
把Eld跟en這個常見到幾乎沒什麼存在感的字尾加在一起的時候
就是要讓看到的人聯想到這個Ring是從很早很早以前就存在
甚至可以追溯到神話 天地起源的時代
所以還沒有官方譯名艾爾登法環之前
把它翻譯成上古之環倒是蠻切題這一次借用凱爾特神話的背景