[問題] KONAMI音譯的話不是應該翻成摳拉米嗎

作者: NurgleJason (NurgleJason)   2022-03-17 12:40:38
KONAMI 翻譯叫科樂美
小島工作室毀滅兇手
原本沉默之丘新作要公佈了 因為小島離職讓這款集結各路英雄的恐怖大作被特掉
但是今年又做出遊戲王MD這款遊戲
(幹 金5上不去)
但是以前也有一款以旗下遊戲匯聚而成的同名遊戲翻譯叫「科拿米世界」
所以能間接佐證KONAMI的中譯應是音譯
如果是音譯的話 摳拉米不是更適合?
作者: eva05s (◎)   2022-03-17 12:41:00
摳娜美
作者: NARUTO (鳴人)   2022-03-17 12:42:00
NA怎麼發L的音?
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-03-17 12:42:00
音譯的話 第二個字也不會是拉
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2022-03-17 12:43:00
你是不是那種會靠北拉魯托斯譯名的人?
作者: ymib (網路小白)   2022-03-17 12:43:00
你想要摳菈米對吧
作者: yeng1217 (σ`∀′) ゚∀゚)σ)   2022-03-17 12:43:00
你只是想摳
作者: honeygreen (蜂蜜綠茶)   2022-03-17 12:43:00
一堆公司中文音譯都很怪的你知道cygames中文翻賽傑斯嗎
作者: kenny72014a (小獅子ZERO)   2022-03-17 12:44:00
小奈美
作者: jerrys0580 (墮落的阿它)   2022-03-17 12:45:00
KO"LA"MI
作者: will1118 (誰)   2022-03-17 12:45:00
史克威爾公司 也可以叫正方型公司
作者: ringtweety (tark)   2022-03-17 12:47:00
應該叫小波公司
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2022-03-17 12:47:00
Koei Tecmo 光榮脫褲魔
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-03-17 12:49:00
谷歌:
作者: chuckni (SHOUGUN)   2022-03-17 12:49:00
你這是英文不好不是日文不好
作者: ernova831   2022-03-17 12:50:00
小並感
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-03-17 12:50:00
公司決定譯名本來就沒有一定要完全照最接近的音了 挑正面的字很正常
作者: furret (大尾立)   2022-03-17 12:52:00
sega->釋迦..不對 世嘉
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-03-17 12:52:00
史克威爾 艾尼克斯 Shikware Ainiks 必須要有金坷垃
作者: cloud1017 (銅鑼衛門)   2022-03-17 12:54:00
小奈美
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-03-17 12:54:00
小奈米
作者: Qazzwer (森森森)   2022-03-17 12:55:00
想幹菈米直接說 講出來
作者: Kohran (Samy)   2022-03-17 12:58:00
記得小時候都是叫科拿米?
作者: icou (已哭)   2022-03-17 12:59:00
.....打了一堆結果發現邏輯和發音都不太好啊
作者: miha80425 (ohsialay)   2022-03-17 13:03:00
摳奈米屌
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-03-17 13:10:00
你知道Extra口香糖的中文品名是益歯達嗎
作者: yao7174 (普通的變態)   2022-03-17 13:18:00
subway 賽百味
作者: easyfish (easyfish)   2022-03-17 13:34:00
口哪米
作者: theeHee (古趴)   2022-03-17 13:48:00
口那米
作者: smes95303 (羅吉奇希斯)   2022-03-17 13:48:00
N
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2022-03-17 15:18:00
任天堂怎麼不叫凝天多
作者: deepseas (怒海潛將)   2022-03-17 16:25:00
早年音譯是科拿米

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com