[閒聊] 美、日的人聽假面騎士的音效會尷尬嗎

作者: tok892xt7 (台南Yuimetal)   2022-03-23 18:08:31
假面騎士腰帶的音效
通常都是
英文或日文
可能我聽的懂的少
感覺就很潮
但如果這些腰帶變身的音效
用成中文卻十分尷尬
然而
如果聽懂英文 日文的觀眾
聽到音效
會覺得尷尬嗎
作者: yuizero (14)   2022-03-23 18:09:00
蛤??為什麼會尷尬??
作者: gaym19 (best689tw)   2022-03-23 18:09:00
為什麼會尷尬
作者: MomoSaiko (課金母豬)   2022-03-23 18:09:00
尷尬在哪
作者: yuizero (14)   2022-03-23 18:11:00
而且那些腰帶音效又不是很難懂。 99%不是變身名稱不然就是昭示名
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-03-23 18:12:00
講日文的腰帶你看日本人有尷尬嗎
作者: yuizero (14)   2022-03-23 18:13:00
茈B。就算腰帶真的喊出....舉例 喊出 “假面騎士 dddddd decade”或是 “騎士~踢” 其實也不會尷尬
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-03-23 18:13:00
不過改成中文真的滿尷尬的 ㄆ
作者: yuizero (14)   2022-03-23 18:14:00
是台灣配音員太棒讀 沒有那種鏗鏘有力的音調 所以才覺得尷尬
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-03-23 18:14:00
不是 我是說腰帶音效 對岸的會配
作者: yuizero (14)   2022-03-23 18:16:00
也有演員用中文喊“變身” 過 不過因為不棒讀 配合情境又喊的很熱血 所以根本沒有尷尬感
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-03-23 18:16:00
我印象最深的是時王的腰帶唱名是用唱的 中文也跟著唱雖然尷尬但真的滿敬業的
作者: VoiDoll99 (嗶吧你個隆地咚)   2022-03-23 18:19:00
台灣配音的哪有配音效? 不是用原音嗎,中國的倒是有配錯
作者: dennisdecade (尼德希克)   2022-03-23 18:20:00
台配 drive因為腰帶先生會說話 所以有配音
作者: VoiDoll99 (嗶吧你個隆地咚)   2022-03-23 18:20:00
假面騎士的台配我是覺得大部分不太有棒讀啦
作者: yuizero (14)   2022-03-23 18:24:00
腰帶的話的確是還好 比配演員的好多了
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-03-23 18:25:00
我不是有說對岸的嗎:3
作者: s210125 (coconut)   2022-03-23 18:31:00
對岸崇皇時王的腰帶唱歌蠻敬業的
作者: fordpines (阿福)   2022-03-23 18:33:00
支配版全改成中文真的蠻尷尬的但555跟01的英文變身音很讚啊
作者: StBernand (嫁不出去怎麼辦)   2022-03-23 18:34:00
發生什麼事了!發生什麼事了!發生什麼事了!...變身!
作者: yuizero (14)   2022-03-23 18:37:00
哪個?
作者: tok892xt7 (台南Yuimetal)   2022-03-23 18:39:00
作者: maplenight (刀下留人)   2022-03-23 18:44:00
喜歡的都不會尬阿,我看日本玩家開箱聽到音效都爽到高潮
作者: yuizero (14)   2022-03-23 18:45:00
如果你是指這種尷尬感的話 那其實不只腰帶音效https://www.youtube.com/watch?v=_F_FbXDki68連用日文演戲 光看演出都覺得很尷尬 在1999之後的假面騎士 或多或少都有這種尷尬感 真的 不只音效有的演員可以演出帥氣 但是也的就是尷尬滿點當然 有時不是演員或配音的錯 是劇本的關係
作者: GaRx (CRoSS_Sakura)   2022-03-23 18:53:00
Revice原音也很尷尬
作者: Akalios74 (NU)   2022-03-23 18:58:00
龍騎的語音不論幾年都潮到不行
作者: bbc0217 (渡)   2022-03-23 18:58:00
01全英語音超尬 還念一整串完整句子
作者: frosagen2018   2022-03-23 19:04:00
作者: htthgt (htthgt)   2022-03-23 19:14:00
OOO台灣官方有改成中文
作者: lomit (注音蚊&老毛)   2022-03-23 19:36:00
發生什麼事了 發生什麼事了
作者: dg7158   2022-03-23 19:38:00
真正尷尬的是支版的配音吧
作者: Gouda (gouda)   2022-03-23 20:17:00
= =其實日本人在外面聽到那個一樣尷尬 上面前幾樓是認真的?
作者: doremon1293 (模仿者)   2022-03-23 20:40:00
劇本爛 演出爛就尷尬

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com