Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?

作者: NARUTO (鳴人)   2022-03-29 23:02:47
※ 引述《poggssi (冠軍車手321)》之銘言:
: 他的名字日文原文是片假名「カイドウ」
: カイドウ,寫成平假名就是かいどう,寫成漢字就是「海道」
: 但是,直接用「海道」當他的中文翻譯名稱我覺得不太恰當
: 在日文中,平假名和片假名的音雖然互通,但片假名通常用於專有名詞、外來語、狀聲詞等
: ,而漢字的標音是用平假名
那先導者怎麼辦?
包括大部份的日本人角色名字都是片假名
例如
先導 アイチ
櫂 トシキ
兩位都是日本人喔
日本人的名字翻成中文音譯不對吧?
通常都是找日文同音漢字吧
所以變成
先導愛知
櫂俊樹
還有沢尻エリカ與澤尻英龍華
英龍華也是エリカ自己找的漢字
所以說到底為什麼慕留人這麼少人喊呢?
明明這才比較對
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2022-03-29 23:03:00
因為不好打吧,我猜
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-03-29 23:06:00
因為不好聽 懂
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2022-03-29 23:08:00
螺釘...,到底要怎麼翻才會變這樣?
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-03-29 23:11:00
因為直接叫螺帽很奇怪吧寵物也就算了這可是兒子
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2022-03-29 23:15:00
前幾年たかしょ有來台灣,事務所那邊提出要正名「高橋翔子」,好像也沒人鳥,還是聖子、聖子的叫。然後沢尻那時可能犯二,偏生要選個ヤンキー漢字...
作者: sustto (sustto)   2022-03-29 23:31:00
三個字 博人 三個字 鳴人
作者: dog29635841   2022-03-29 23:41:00
不好聽又不好打 向他老爸兩個字好用多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com