→ PttRecreator: 因為沒有間諜扮家家酒這個選擇阿 04/10 12:19
→ PttRecreator: 孤陋寡聞以台灣看世界,台灣沒聽過就表示沒有的人真 04/10 12:20
→ PttRecreator: 是可憐 04/10 12:20
→ PttRecreator: 沒聽過那是你們孤陋寡聞可憐啊,我可以幫你科普一下 04/10 12:21
→ PttRecreator: 沒認真看文章的版友也麻煩閉嘴,我不是說 我只聽過 04/10 12:22
→ PttRecreator: 扮家家酒,沒聽過,家家酒三個字單獨使用 04/10 12:22
→ PttRecreator: 當然在這部作品前,我也沒有使用過,過家家這個詞彙 04/10 12:23
→ PttRecreator:

04/10 12:24
→ PttRecreator: 你噓你開心,只會顯得井蛙 04/10 12:27
→ PttRecreator: 沒有想討論的人請別留言 04/10 12:29
→ PttRecreator: 你可以因為不是台灣用語不喜歡,但你就留個噓,支語 04/10 12:30
→ PttRecreator: 之類的,也算是討論? 04/10 12:30
→ PttRecreator: 呃B站是盜版的嗎 04/10 12:34
為了你我特地跑去B站看了一下
人家B站正版翻譯是間諜家家酒啊
不知道你在爭什麼欸
你是不是自己才是看盜版的那一個啊?
怎麼好意思這麼大聲
奇了怪了