※ 引述《xianyao (艾瑪)》之銘言:
: パリピ孔明中文是翻成派對咖孔明
: パリピ是パーティー・ピープル party people的略稱
: 翻成派對咖蠻精準的
: 不過咖究竟是什麼意思 這個字是怎麼來的呢
: 雖然知道咖是指XX人 XX傢伙的意思
: 常會看到欠咖 樂咖 諧咖
: 如果是一般國語的話 咖這個字幾乎沒意義吧
: 台語的話就是腳的意思 所以咖是從台語來的嗎
就台語啊
~~咖=~~的人
樂咖=高的人
bah咖=很弱的人
https://acg.gamer.com.tw/acgDetail.php?s=61041
鄰座同學是怪咖
https://www.kingstone.com.tw/basic/2019460237527/
你懂的吧,派對咖?
https://www.tongli.com.tw/BooksDetail.aspx?Bd=VC0079001
玩咖的愛
https://www.tongli.com.tw/BooksList.aspx?Page=1&B=AQ0141
玩咖的我
https://www.taaze.tw/products/11100426581.html
惦惦!
仔細找找 發現還滿常用到台語的