※ 引述《yniori (偉恩咖肥)》之銘言:
: 如題
: 通常很多人會說老任的遊戲很有遊戲性
: 這是個稱讚意思
: 不過遊戲性具體而言到底是什麼?
: 要怎麼形容遊戲性呢?
: 法環算有遊戲性吧
: 那10/10算嗎?
遊戲性這個詞 是亞洲圈的人自己創造的
在歐美從來就只有Gameplay
我一直以為遊戲性是中文圈創造的詞
但其實在90前 日本遊戲雜誌就有ゲーム性(不是ゲー性喔)這種說法
考慮到亞洲的電玩市場可以說是發跡於日本
台灣如果直接把ゲーム性翻譯成遊戲性似乎也沒有問題
單就ゲーム性這個詞 日本就有一篇論文在討論這個詞到底該怎麼用
但就我觀察到的結論來說
其實我們講這個遊戲很有遊戲性
跟 我們講這個女角很騷
其實是差不多的
簡單來說
你很想幹這個女角
但你也不知道為什麼
沒辦法具體形容 或根本懶得形容
尤其是對那些語彙力低落得跟幼稚園生一樣的人來說
用一個騷字就能準確地傳達不知道為什麼 我超想幹這個女角
簡直是再方便不過
類似的詞彙 還有色 硬爆 大報社
所以說"很有遊戲性" 只是"我很愛玩這個遊戲可是我笨到無法說出為什麼"的一種說法