[法環]戰無不敗怎麼改成戰無不勝了?

作者: jacky2021 (namelessmonster)   2022-04-22 19:30:19
如題,之前我有發一篇文問尊腐騎士的戰無不敗到底是勝仗很多還是沒有的意思
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648476420.A.D22.html
經版由提示,也有其他人問相同問題就一併附上來
#1YAQc0HH (C_Chat)
下面有很多人說是這次遊戲的翻譯沒弄好,但也有不少人認為是中文
博大精深,本來就能用這種方法表示打勝仗
https://imgur.com/RmnWK6k
https://imgur.com/X1dBbYX
https://imgur.com/9my07N6
結果這次1.04版本翻譯變成這樣
https://imgur.com/Q11iyEx
截圖畫質有點問題請見諒
怎麼回事,不是說中文可以用戰無不敗表示勝仗嗎,怎麼又改成常用的戰無不勝了
有沒有掛?
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2021-04-22 19:30:00
不要鞭屍好嗎
作者: zweihander99 (zweihander)   2022-04-22 19:31:00
就...錯了要修正啊
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-04-22 19:31:00
大敗 大勝
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2022-04-22 19:33:00
本來就是用錯 修正成常用詞滿合理吧
作者: watchr (30怒獅)   2022-04-22 19:34:00
中文有多差才會覺得戰無不敗跟戰無不勝是同樣的意思
作者: jacky2021 (namelessmonster)   2022-04-22 19:35:00
那怎麼上一串一堆人說可以這樣用
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 19:35:00
站內信去嗆 對ㄚ
作者: notsmall (NotSmall)   2022-04-22 19:37:00
尊腐騎士想要低調一點 請大家把焦點放在IMBOM
作者: wudishidove (鴿鴿)   2022-04-22 19:46:00
一堆國文死當仔,在那邊說國文沒用阿,呵
作者: dearjohn (山本龍之介)   2022-04-22 19:46:00
校正回歸
作者: feedingdream (我不是人,是禽獸!)   2022-04-22 19:48:00
笑死 當時我也覺得根本就是寫錯 一堆人硬拗成對的幾個錯字又不是什麼大問題
作者: Owada (大和田)   2022-04-22 19:48:00
戰無不敗就是錯誤用法沒有爭議吧
作者: tsukirit (道法自然)   2022-04-22 19:48:00
就是國文爛,考試爛,才要說沒用阿
作者: Owada (大和田)   2022-04-22 19:49:00
又不是無時無刻這種積非成是的
作者: marunaru (Ahuai)   2022-04-22 19:49:00
戰無不勝有典故 戰無不敗就找不到了
作者: c1951 (QQ)   2022-04-22 19:50:00
https://reurl.cc/KbjOjp 越南周子瑜 爽花錢
作者: ray930151 (69狐)   2022-04-22 19:51:00
我記得那個時候討論的結果是大勝大敗都是贏 可是戰無不勝是錯的
作者: wudishidove (鴿鴿)   2022-04-22 19:56:00
大敗當勝利的前提是後面有受詞,戰無不敗是打敗誰?
作者: strray (promise means nothing)   2022-04-22 20:00:00
就國文很爛啊
作者: windmax1 (I do my best)   2022-04-22 20:05:00
戰無不勝=戰鬥沒有不贏的 戰無不敗=戰鬥沒有不輸的
作者: PSP1234 (PSP1234)   2022-04-22 20:15:00
兩個都可以 但不勝比較常用
作者: gunship (姜旭)   2022-04-22 20:16:00
笑死,還在凹
作者: Puye (PUYE)   2022-04-22 20:18:00
沒聽過戰無不敗
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2022-04-22 20:18:00
是真的說得通啊,只是慣用語沒這用法而已語言又大多由習慣決定,沒照著慣用語去翻就很奇怪
作者: gunship (姜旭)   2022-04-22 20:21:00
還在說得通,國文老師都在哭了
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 20:22:00
確實說得通,戰無不敗就是一直輸,很好理解吧
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2022-04-22 20:22:00
戰無不敗就戰鬥沒有不擊敗(敵人)的賓語省略的構型啊
作者: fyer (開封府包莖天)   2022-04-22 20:25:00
到底哪裡通了 國小國語課沒上膩
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2022-04-22 20:28:00
所以就說正確與否不是只看語言邏輯,大部分還是由習慣去決定
作者: rionas2421 (rionas)   2022-04-22 20:28:00
沒聽過戰無不敗當贏的表示,如果官方說他們覺得很酷硬要用我覺得ok,但就已經修正過來代表他們也覺得不妥了,還在護航什麼
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 20:31:00
問題是這樣敗解釋成擊敗,沒有省略賓語的用法啊擊敗應該是及物動詞吧
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2022-04-22 20:35:00
中文沒有及物不及物的分類...
作者: shiro0701 (我以農藥作戰)   2022-04-22 20:35:00
國文應該都考過吧中華隊大勝/大敗/力克blahblahblah
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 20:38:00
那你用白話文舉例一個用擊敗當動詞沒賓語的句子啊
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2022-04-22 20:39:00
你開心的話中文可以主語賓語一起省略給你看不過這樣搞理解難度會大增
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-04-22 20:40:00
你都省略就變髒話了欸
作者: demon159000 (超級巨大樹人)   2022-04-22 20:42:00
怎麼看都是 戰 沒有 不 勝利 呵呵
作者: PSP1234 (PSP1234)   2022-04-22 20:42:00
不是有本輕小叫最弱無敗嗎 雖然主角也沒有贏啦
作者: demon159000 (超級巨大樹人)   2022-04-22 20:46:00
為何國文無用論 就是因為國文整體在搞這個 這個也可以 那個也可以 然後教育部又整天改讀音還越讀越26 骰子 念ㄊㄡˊ子 到底?
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2022-04-22 20:51:00
所以才說語法邏輯去凹會沒完沒了,還是要以習慣用法為主音讀是另一個問題啦
作者: TFnight (二十四夜)   2022-04-22 20:57:00
看敗取哪個意思啊
作者: mattys410305 (68)   2022-04-22 21:05:00
本來意思就可以共通,只是有人吵 就改而已吧
作者: BlueTuna601 (一二三二一)   2022-04-22 21:06:00
尊重第一篇好嗎 #1YAQc0HH (C_Chat)
作者: mattys410305 (68)   2022-04-22 21:07:00
難不成要把遊戲官方 當中文權威喔
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2022-04-22 21:09:00
國文老師說都通
作者: jacky2021 (namelessmonster)   2022-04-22 21:12:00
57樓的另一篇我也放進文中
作者: teren (blank)   2022-04-22 21:13:00
剛看一眼還以為是戰國無雙裡面誰不敗
作者: LiNcUtT (典)   2022-04-22 21:19:00
戰無不敗一看就知道是錯字 這樣還能硬凹也是強==
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2022-04-22 21:21:00
護航的人臉腫死
作者: alienrow (漢堡王夏午茶)   2022-04-22 21:30:00
因為不敗這邊詞性是名詞,而不是及物動詞+受詞的結構,所以不會把敗解釋為擊敗。要把敗當動詞的話後面一定要接擊敗的對象,否則放句尾就是做名詞解釋,是敗仗的意思
作者: donkilu (donkilu)   2022-04-22 21:37:00
負負得正 負負負得負 很清楚吧…
作者: jackjoke2007 (jjk)   2022-04-22 23:33:00
尊腐騎士或贏

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com