[閒聊] 大家習慣斯普拉遁這個譯名了嗎?

作者: yang560831 (喬尼‧喬斯達)   2022-04-23 08:58:15
如題
以前叫漆彈大作戰 現在正名為斯普拉遁
跟密特羅德一樣完全是光看名字根本不知道是三小的音譯
跟信達雅兼具的漆彈大作戰比差多了
但任天堂就欽定這個譯名了 還是得乖乖吞下去
讓人不禁好奇 大家已經習慣斯普拉遁這個譯名了嗎?
有沒有西恰?
作者: niceshot (音符拼湊出曲)   2022-04-23 08:59:00
看成拉普拉斯
作者: reall860523 (司康賊蜜雪兒)   2022-04-23 08:59:00
寶可夢都習慣了
作者: NEFan (無眼白目)   2022-04-23 09:03:00
都記成拉普斯遁
作者: widec (☑30cm)   2022-04-23 09:03:00
沒人會叫這個名字吧
作者: SamMark (里維士官長)   2022-04-23 09:04:00
大家也都很習慣薩爾達傳說主角不是薩爾達了
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2022-04-23 09:05:00
習慣但是沒人會這樣叫
作者: pc0805 (母豬教聖74)   2022-04-23 09:05:00
屎不拉豚
作者: cycy771489 (曾經的信徒)   2022-04-23 09:07:00
拉普拉斯循環
作者: widec (☑30cm)   2022-04-23 09:07:00
屎噗~~~拉不~~~~
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2022-04-23 09:08:00
我都念死噴亂塗
作者: terry12369 (Doge)   2022-04-23 09:09:00
就知道原文的英文就好了
作者: horseorange (橘小馬)   2022-04-23 09:10:00
撕怕痛
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2022-04-23 09:10:00
還是唸花枝
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2022-04-23 09:11:00
反正唸出來聽的懂就行
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2022-04-23 09:17:00
日本人也都喊イカ就直接叫花枝
作者: dces6107 (爻文˙瘋癲˙衛生股長)   2022-04-23 09:22:00
花枝娘射射
作者: Luvsic (FLCL)   2022-04-23 09:32:00
都2022了還在信達雅,退一步說,就算你真的要拘泥於此好了,Splatoon翻漆彈大作戰是信在哪了?
作者: Oendan (永遠的疾風運命皇子)   2022-04-23 09:35:00
速噴亂塗還接近一點,雖然也不太好聽
作者: philip81501 (笑口常開0口0)   2022-04-23 09:36:00
沒有 寶可夢還有寶有關 斯普拉頓完全看不出是什麼說的順序 1.漆彈2.花枝、魷魚3.splatoon
作者: jeans1020 (廢鐵狂熱份子)   2022-04-23 10:01:00
講花枝娘就夠了 屎噴拉頓難聽死
作者: g36maid (過膝襪學姐)   2022-04-23 10:03:00
漆彈三
作者: YomiIsayama (諫山黄泉)   2022-04-23 10:04:00
音譯比較潮阿 D2的舊翻譯到現在依然有群老粉
作者: kducky (kd)   2022-04-23 10:05:00
超沒記憶點… 看名字完全聯想不到 不過我也沒有在玩就是了
作者: gsock (急煞客)   2022-04-23 10:09:00
好的花枝
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2022-04-23 10:10:00
神鬼漆彈
作者: SinPerson (Sin號:)   2022-04-23 10:12:00
屎噴亂塗
作者: Lightman0808 (堕堕子)   2022-04-23 10:15:00
屎遁
作者: CowBaoGan (直死之馬眼)   2022-04-23 10:33:00
好的花枝
作者: roribuster (幼女☆爆殺)   2022-04-23 10:36:00
我會看成普利斯通
作者: DMGA (DMGA)   2022-04-23 10:41:00
漆彈大作戰大概只有達
作者: Ran998   2022-04-23 10:45:00
就支人翻的在轉繁啊 dragon可以翻成墮拉貢真可悲
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2022-04-23 10:46:00
漆彈奇兵
作者: Ran998   2022-04-23 10:46:00
怎麼沒支語警察出來吵 含淚玩?
作者: Zero5566 (〥零⑤⑥〥)   2022-04-23 10:52:00
要ㄅ要玩漆彈
作者: SsuWeiYuan (肆惟)   2022-04-23 11:03:00
就官方定名了,只是這名字很爛而已
作者: twic (Mr.song)   2022-04-23 11:05:00
漆彈哪裡信雅達 亂講
作者: lucian5566 (布拉魚長大中)   2022-04-23 11:26:00
現在也沒人在吵小叮噹了阿
作者: sleepyeye (咖啡因中毒)   2022-04-23 11:30:00
花枝
作者: killheken (帥哥誠)   2022-04-23 12:11:00
斯普拉遁聽起來是挺帥的 但完全讓人不知道遊戲是在幹嘛
作者: dickec35 (我不如我)   2022-04-23 12:29:00
密特羅德是遊戲中專有名詞用音譯ok,斯普拉遁這個就沒什麼涵義
作者: Neo0215 (Neo)   2022-04-23 12:41:00
聽起來就很蠢的新譯名
作者: rickphyman42 (neutrino)   2022-04-23 13:43:00
花枝
作者: sustto (sustto)   2022-04-23 14:31:00
不習慣 神奇寶貝過惹好幾年才願意喊寶可夢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com