Re: [情報] 東立電子書城5/1上架章魚嗶的原罪

作者: medama ( )   2022-04-26 17:06:07
推 aterui: 變章魚B了 04/26 16:57
推 wai0806: 章魚b 04/26 16:58
推 cornsoup: 怎麼不是章魚P 04/26 16:58
推 kirbycopy: 這不是大然常犯的把濁音半濁音搞錯嗎 04/26 16:59
推 Nuey: 嘻嘻 可能有不能說的地方用過了想要避開吧 04/26 17:00
推 Sayaon: 章魚b 04/26 17:01
其實中文的「逼」跟「批」
對應的都是英文的「P」及日文的「ピ」
而英文的「B」跟日文的「ビ」(濁音)
在國語裡是沒有這個發音的
許多中文的拼音法
也是把逼寫成pi,批寫成p'i或phi
目前通行的漢語拼音則是一字一音對應
所以拿b來對應ㄅ,p來對應ㄆ
但從實際上的發音來講
章魚P寫成章魚批或是章魚逼都沒錯
都符合中文的發音
作者: aterui (阿照井)   2021-04-26 16:57:00
變章魚B了
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2021-04-26 16:58:00
章魚b
作者: cornsoup (清涼蓮子綠豆湯)   2021-04-26 16:58:00
怎麼不是章魚P
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2021-04-26 16:59:00
這不是大然常犯的把濁音半濁音搞錯嗎
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2021-04-26 17:00:00
嘻嘻 可能有不能說的地方用過了想要避開吧
作者: Sayaon   2021-04-26 17:01:00
章魚b
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2022-04-26 17:07:00
原來如此 感謝說明
作者: thelittleone (thelittleone)   2022-04-26 17:17:00
以前翻為何用P呀 畢竟原文是片假名照羅馬音去翻的?
作者: snocia (雪夏)   2022-04-26 17:22:00
基本上就是國語沒有清濁對立造成無法辨別、聽起來一樣,反而對送氣不送氣敏感,但這在大部分語言聽起來是很類似的音(送氣不送氣無對立)由於國語的逼批都是清音,所以在國際音標是同一國的P,和英文的B及日文的ビ不同國(濁音)
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2022-04-26 17:32:00
翻譯的理由是懂了 但感覺還是不懂為何逼在國際會是P
作者: YOLULIN1985   2022-04-26 17:35:00
專業推
作者: danny657031 (danny)   2022-04-26 17:36:00
原來如此 給推解說
作者: nacoojohn (貓咪約翰)   2022-04-26 18:24:00
覺得還好啦 因為嗶是他的口音,反而ㄆㄧ沒有什麼狀聲字
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2022-04-26 18:53:00
推解說

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com