PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 李嚴“你怎麼帥成這樣”算不算超譯?
作者:
barlunick
(阿洵)
2022-04-27 11:45:02
餓死抬頭
在龍蝦三爭霸劇場版最後一集中
GD看到李嚴面具下的滿是傷疤的臉後驚訝的說出“你怎麼傷成這樣”
不過這時正版字幕卻是寫“你怎麼帥成這樣”
https://i.imgur.com/vdrdc9M.jpg
雖然說成熟的男人身上有一兩道傷疤確實增加了不少帥氣度
不過直接把“傷=帥”給轉換算不算也是一種超譯?
大家怎麼看
作者:
PanaS0Nic
(騙納索零客)
2021-04-27 11:45:00
那個叫打錯字
作者:
songgood
(ilovegoodgame)
2022-04-27 11:46:00
是很帥啊
作者:
ataky
(七元)
2022-04-27 11:46:00
正版真的是這樣寫?不是惡搞的?
作者:
mapulcatt
(cosi fun tutte)
2022-04-27 11:46:00
這個叫做經典神翻譯(X)
作者:
ThornEle
(洛克夏)
2022-04-27 11:46:00
誰的分身帳號啦
作者:
Ericz7000
(Ericz7000nolan)
2022-04-27 11:46:00
那個是打錯字 但是我好想發系列文
作者:
dnek
(哪啊哪啊的合氣道)
2022-04-27 11:46:00
盜版的才是超譯(x
作者:
jeffbear79
(jeff)
2022-04-27 11:46:00
傷成這樣才叫超譯
作者:
MutsuKai
(夜羽大人的小惡魔)
2022-04-27 11:47:00
正版阿 沒甚麼問題
作者:
Giornno
(喬魯諾.喬三槐)
2022-04-27 11:47:00
這叫做錦上添花
作者:
killme323
2022-04-27 11:47:00
真的帥啊
作者:
CLOWN0813
(8787878787)
2022-04-27 11:47:00
帥是正版 傷成這樣才是超譯
作者:
kohinata
(坂東隱世武者)
2022-04-27 11:48:00
最初是賈斯汀時期開馬拉松的那位實況主改的吧
作者:
adk147852
(Immortal)
2022-04-27 11:48:00
很合情境 給過
作者: grandzxcv (frogero)
2022-04-27 11:48:00
乃哥腹語術也是帶錯畫面啊
作者: su4vu6
2022-04-27 11:49:00
聽錯而已 沒文本
作者:
liuedd
(~柳橙~)
2022-04-27 11:52:00
帥才是正解
作者:
finzaghi
(琴之森)
2022-04-27 11:53:00
很帥阿
作者: flex10405
2022-04-27 11:53:00
阿就真的很帥啊
作者:
Sunming
(日日日)
2022-04-27 11:54:00
這不是改圖嗎?
作者:
zzzttt22
(zt)
2022-04-27 11:55:00
阿就真的很帥
作者:
devilkool
(對貓毛過敏的貓控)
2022-04-27 11:55:00
某次木棉花一起玩梗的截圖
作者:
ymsc30102
(囧臉蔥)
2022-04-27 11:55:00
不算 真的帥啊 你看回憶時原本是王福背影 是我也會想問
作者:
feedingdream
(我不是人,是禽獸!)
2022-04-27 11:55:00
不開玩笑正版是傷吧…小時候看根本沒這梗。
作者:
knight45683
(今晚吃烤肉)
2022-04-27 11:55:00
不算啊 真的很帥
作者: ArEsDD (りゅき)
2022-04-27 11:55:00
傷什麼 就真的帥rrr
作者:
devilkool
(對貓毛過敏的貓控)
2022-04-27 11:56:00
木棉花平常的正版字幕還是寫傷
作者: africandog (非洲狗酋長)
2022-04-27 11:57:00
帥是真的 合理
作者:
jeffbear79
(jeff)
2022-04-27 11:59:00
如一句古話不被愛的才是小三,不被認可的才是盜版 (x
作者: rs813011 (阿叡)
2022-04-27 11:59:00
還在真的很帥,難怪電影被人亂翻
作者:
Y1999
(秋雨)
2022-04-27 12:00:00
那個是打字錯誤變玩梗,怪翻譯幹嘛
作者:
jeffbear79
(jeff)
2022-04-27 12:01:00
不是打錯字,是2015年聊天室先發起的梗,實況主跟進
作者:
RX11
(RX_11)
2022-04-27 12:01:00
也沒打錯字吧 原本就是傷被改的吧
作者: sam1304 (克風雪)
2022-04-27 12:03:00
https://i.imgur.com/H6rp5me.jpg
作者:
lovefall0707
(咪西西)
2022-04-27 12:03:00
正版翻譯好嗎
作者: gpbp2266
2022-04-27 12:04:00
這只是後面大家玩梗,一開始的翻譯是對的啊,跟超譯的事情根本沾不上邊
作者:
lavendin82
(腰不好)
2022-04-27 12:08:00
蛤 我一直以為是改圖
作者:
spfy
(spfy)
2022-04-27 12:10:00
幹 我也以為是改的 雖然真的帥
作者: zjing
2022-04-27 12:11:00
啊有影響你理解這個段落 很出戲嗎
作者:
dos32408
(hank)
2022-04-27 12:11:00
難道不帥嗎?
作者: john2355 (Air)
2022-04-27 12:11:00
https://youtu.be/Y7YOc90nJ2k
作者:
leo255112
(咖啡成癮太容易)
2022-04-27 12:12:00
很出戲啊,玩梗玩到弄假成真不對吧?
作者: JER2725 (史流氓)
2022-04-27 12:13:00
真的很帥,只是是個料理笨蛋不懂女人心
作者:
jeffbear79
(jeff)
2022-04-27 12:13:00
https://i.imgur.com/Kz9JKZJ.jpg
沒改圖,是真的啊
作者:
winer5566
(溫拿56)
2022-04-27 12:14:00
24小時連播玩梗哪裡有出戲的問題 又不是在yt的正式記錄檔上面改詞
作者:
Zerogos
(千雪)
2022-04-27 12:16:00
因為他真的很帥
作者:
Leaflock
(民雄鳳梨田切讓)
2022-04-27 12:17:00
這是官方玩梗
作者:
a29022792
(我貓廚我驕傲)
2022-04-27 12:18:00
原本是傷 偷改的
作者:
teddy
(這是個好問題)
2022-04-27 12:20:00
https://youtu.be/fVeYXhxzlAA
16:28 自己看答案喇
作者:
felix1031
(芥川)
2022-04-27 12:20:00
他那樣不叫帥,那什麼才叫帥?
作者:
Eito7
(詠人)
2022-04-27 12:21:00
我記得當初連播的字幕有不少錯字,只是這個錯的特別有梗
作者:
Arctica
(欲聆聽,必先靜默)
2022-04-27 12:22:00
沒有超譯啊 真的帥
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚)
2022-04-27 12:22:00
真的帥 帥到打錯字也合理
作者:
jeffbear79
(jeff)
2022-04-27 12:22:00
沒,字是刻意配合聊天室改的不然一開始都是正常字幕
作者:
deathsman
(短歌熱酒蝴蝶舞)
2022-04-27 12:23:00
如果他不帥那就是超譯 懂?
作者:
jeffbear79
(jeff)
2022-04-27 12:23:00
實況越久才越來越歪
作者: rs813011 (阿叡)
2022-04-27 12:24:00
中華一番不管那個地方出現帥這個字都讓人出戲
作者: jakewu1217
2022-04-27 12:25:00
人家真的帥啊
作者:
hughjetman
(大雄比熊大)
2022-04-27 12:26:00
時間久了爛翻譯都變好梗
作者:
RoaringWolf
(滾狼)
2022-04-27 12:27:00
就真的帥啊,不然呢
作者:
blargelp
(bernie)
2022-04-27 12:31:00
電視版就是帥成這樣。木棉花改成傷
作者:
Diver123
(潛水員123)
2022-04-27 12:35:00
你那是盜版字幕,木棉花正版翻譯是寫傷
作者: polarbearrrr
2022-04-27 12:38:00
確實帥就不算超譯了吧
作者:
wl355062
(微笑小獸獸)
2022-04-27 12:44:00
https://i.imgur.com/5dtkAGE.jpg
超譯問題一律和原作者告狀啊,來C恰講幹嘛
作者: winiS (維尼桑)
2022-04-27 12:45:00
正版也會錯啊,最近很夯那件不就正版搞事
作者:
louis0724
(louis0724)
2022-04-27 12:46:00
阿確實很帥啊
作者:
liuba
(風行痕)
2022-04-27 12:47:00
木棉花馬拉松版本有改成帥玩梗
作者:
mitsurino
(せんせー*8)
2022-04-27 12:49:00
電視也是傷成這樣吧
作者:
ssaic2006
(ssaic)
2022-04-27 12:59:00
以前圖奇輪播時就是寫帥了
作者:
F2307925
(Logical)
2022-04-27 13:07:00
這叫沒校稿
作者:
thelittleone
(thelittleone)
2022-04-27 13:07:00
連怎麼來得都不知道還問
作者:
mkcg5825
(比叡我老婆)
2022-04-27 13:23:00
打錯字後面故意當梗 不算
作者:
serene0124
(噓)
2022-04-27 13:26:00
就真的很帥
作者:
donkilu
(donkilu)
2022-04-27 13:45:00
沒有 是真的帥
作者:
zxcvbnm00316
(空白鍵上面那一列)
2022-04-27 13:52:00
https://i.imgur.com/uaVgy39.png
木棉花大哥認證的帥哥 不要起爭議
作者: iiKryptos (十萬)
2022-04-27 13:53:00
沒有超譯 真的帥 電視都盜版
作者:
penguin01
(阿德莉)
2022-04-27 13:55:00
哪有超譯,是真的很帥啊
作者:
chy19890517
(mocat)
2022-04-27 14:12:00
人家上錯字幕拉==
作者: Kururu8079
2022-04-27 14:14:00
就真的帥啊,不然哩?
作者: YU9999
2022-04-27 14:43:00
就真的帥阿
作者:
Fantasyweed
(草壁英彥)
2022-04-27 15:03:00
那叫神翻譯,謝謝
作者:
Dayton
(今夜如此,夜夜皆然。)
2022-04-27 15:18:00
真的帥就不是超譯了 www
作者:
gustavvv
(他夫)
2022-04-27 15:21:00
這是梅香的損失 真的帥
繼續閱讀
[情報] 受讚頌者新作《黑白莫比烏斯》社長採訪 大致內容
Cazu448
[22春] 小鳥之翼 1~4 超能百合高爾夫
MutsuKai
[閒聊] 拉雅要叫菈妮姑姑嗎
songgood
[閒聊] 阿紫要多正 大家才可以?
goodday5566
[情報] 《科學心理掌握》繁體中文版即將出版!
Railgunfan
Re: [閒聊] 任天堂的成功是不是在去複雜化?
chirex
[問題] SE會考慮以後捏角包給光榮嗎?
roribuster
Re: [創作] 作為女忍的宇智波斑 (標題暫定
ianlin1216
[情報] 機動戰士鋼彈庫克羅斯 德安之島預告公開
basala5417
Re: [討論] 有什麼只在現實才受歡迎的屬性?
hermis
【VR】【8K VR】射精師~アナザーストーリー~ かな・つぼみ
極道の息子に体罰を与えた僕への復讐で最愛の婚約者が媚薬漬けレ×プされてしまった 森日向子
妻よりはるかにデカい爆乳Qカップで挟射堕ちさせられた 世話焼きパイズリナース密着NTR看護 Himari
「お兄ちゃん、またモッコリしてるww」おっぱいエロ仕掛けでチ●ポ勃たせてニヤつくマセた妹に何度も射精させられちゃう 情けないザコ兄貴 宇野みれい
極美裸体をイカセ続けたら…S字カーブにくねる全身ガクブル痙攣絶頂!これがこの世で最もエロいSEX! つばさ舞
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com