[閒聊] 卡妙的"曙光女神之寬恕"算不算超譯

作者: knight45683 (今晚吃烤肉)   2022-04-27 12:15:13
オーロラエクスキューション
水瓶座黃金聖鬥士聖鬥士卡妙的大招
直譯的話應該是"極光處刑"之類的
但是當初翻譯的時候把他翻成了“曙光女神之寬恕"
雖然變得更有意境 但這算不算是超譯了呢
好啦 我知道是當初譯者看錯
其實只是個美麗的的錯誤而已
作者: pf270801 (霧崎雄一)   2022-04-27 12:16:00
我只記得金光火燄旋風拳
作者: Satoman (沙陀曼)   2022-04-27 12:16:00
星光迴路遮斷器
作者: spfy (spfy)   2022-04-27 12:17:00
這名字有夠潮 pass
作者: none049 (沒有人)   2022-04-27 12:17:00
天鵝座:金光火燄旋風拳(屬性:冰)
作者: jim12441 (地獄廚房)   2022-04-27 12:18:00
潮啊
作者: a22880897   2022-04-27 12:18:00
這個翻譯真的很帥
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2022-04-27 12:18:00
下一篇 星爆氣流斬預備
作者: Pissaro (日落龍城)   2022-04-27 12:22:00
誤譯
作者: MoneyMonkey   2022-04-27 12:32:00
明明是誤譯、惡譯、爛翻譯。卻用超譯這個詞,會不會太政確了?
作者: nisioisin (nemurubaka)   2022-04-27 12:33:00
西瓜榴槤雞才是爛翻譯 川原懂個屁中文不過他是作者 想在其他語言版再創作是他的自由
作者: proherla (頗呵辣)   2022-04-27 12:34:00
超讚的招式名,美麗又強大的感覺
作者: vestal (小狗汪汪叫~)   2022-04-27 12:41:00
廬山昇龍霸
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2022-04-27 12:51:00
教皇粉星拳
作者: SsuWeiYuan (肆惟)   2022-04-27 12:55:00
比原版帥多了,讚
作者: REDF (RED)   2022-04-27 12:57:00
明明是殘忍的凍刑 用的卻是寬恕 這個對比感讓人覺得很美
作者: AndyMAX (微)   2022-04-27 13:02:00
下一篇 美笑
作者: mozaiwen (莫爺)   2022-04-27 15:18:00
不算,用這招卡妙印象中背影有女神頂著大水瓶。
作者: roseritter (滿城皆帶閃光彈)   2022-04-27 16:06:00
不然叫 曙光女神之超渡吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com