作者:
jkl029 (仙貝)
2022-05-03 19:39:21如題
相信各位洽眾在接觸ACG時
或多或少都有遇過原文跟譯文不一致的狀況
有些讓人傻眼貓咪
有些讓人七竅生煙
還有些會讓人會心一笑
像是:
咳嗽沒停過!
https://images.plurk.com/1wZfrYhu70kaTsb17nJ0yv.png
你怎麼帥成這樣?
https://images.plurk.com/38CbDJOaAlLah0IkWIdHix.jpg
洗乾淨屁股等著我
https://i.imgur.com/bMAGRgz.png
我的臉看起來真糟
https://images.plurk.com/4jK6HiFuWQrMEwuTK8YoqS.jpg
族繁不及備載
個人覺得咳嗽沒停過真的超好笑
配上人物頭像認真中帶點滄桑的表情簡直妙不可言
每看一次笑一次
歷久彌新
大家覺得呢?
來討論吧!
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2021-04-18 20:49:00B+上+X 肛門看到你是XY版 上面的是NDS上的
作者: coyi (九回時間旅行) 2021-04-18 23:07:00
另眼相待
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2022-05-03 19:40:00洪蘭
作者:
Satoman (沙陀曼)
2022-05-03 19:40:00碟阿伯里克使節團
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2022-05-03 19:42:00踢牙老奶奶
作者:
chewie (北極熊)
2022-05-03 19:42:00Clannad 00正面上我啊!
作者:
lomit (注音蚊&老毛)
2022-05-03 19:43:00肥大出飾拳
作者:
Ikaruwill (浮き世から舍てられし)
2022-05-03 19:48:00哈雅貼 星光迴路遮斷器
作者:
tim8333 (悠閒。)
2022-05-03 19:57:00內輪伊太刀>宇智波鼬
作者:
winda6627 (Fallen Wing)
2022-05-03 19:59:00某個遊戲的中翻根本機翻,忘了叫啥。
作者:
tim8333 (悠閒。)
2022-05-03 19:59:00萊茵寶烏發射器>彩虹發射器山雀>奶子
作者:
winda6627 (Fallen Wing)
2022-05-03 20:08:00只記得有東西好像翻成一個個發胖。
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2022-05-03 20:09:00肛個幾圈
作者: Astoran (Astoran羊羊) 2022-05-03 20:13:00
奶油威威白
作者:
j147589 ((joyisbitch))
2022-05-03 20:14:00肥大 出 飾拳
作者: mamahayai 2022-05-03 20:33:00
蒼藍雷霆2裡有個Boss的大招叫「不落要塞」,但那是經由專人修正翻譯後的結果那招在翻譯修正前是叫「強堅堡壘」…
他用大把劍的攻擊中一個個發胖,一根骨頭充滿著削弱的瘋狂
作者: mamahayai 2022-05-03 20:41:00
踢牙老奶奶、老頭滾動條、哥德式金屬私生子
作者: Gallus 2022-05-03 22:00:00
Holdfast(林阿爸)[下一個基地產卵],我以為玩到Galgame還有其他莫名奇妙的機翻,後來在地化patch全修正了
作者: aquacake 2022-05-03 22:15:00
樓樓樓樓上那張願聞其詳
作者:
agg8666 (wwe)
2022-05-03 22:33:00炎炎消防隊 鐵支
作者:
ZirconC (Zircon)
2022-05-03 22:51:00蒼崎柳丁
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2022-05-04 02:38:00踢牙老奶奶不是翻譯的問題是程式的問題吧錯把那段文字串到事件後面變成沒事就會踢到牙齒