Re: [新聞] 經典本土化 清秀佳人說台語

作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2022-05-04 13:46:05
小弟愛台人士認真想請教
就拿鄰近會使用英文拼音打字閱讀的來比較
中國-漢語拼音
日本-羅馬拼音
一般使用者是否能看著一長串拼音文字,
正確閱讀文章?例如:
zhè yàng kàn dé dǒng ma
Wakarimasu ka?
大概能多流暢,謝謝
想參考一下
例如用全拼音或全漢字(造字)或兩者交雜
去書寫及閱讀台語文章
困難度到那邊
※ 引述《medama》之銘言
: https://udn.com/news/story/12660/6286008
: 經典本土化 清秀佳人說台語
: 2022-05-04 01:09 聯合報 / 記者
: 陳宛茜/台北報導
: https://uc.udn.com.tw/photo/2022/05/03/realtime/16917478.jpg
: 前衛出版社與國立成功大學台文系教授陳麗君團隊合作,出版「青瓦厝ê 安妮(清秀佳人
: )」台英雙語版。圖/前衛出版社提供
: 八月起本土語言將成為國高中課程。台語是本土語言最大族群,不少出版社出版台語版翻
: 譯文學、台語教材,搶攻國高中讀者。奇異果文創出版社發起高中台語課本集資計畫,並
: 推出母校認捐方案,鼓勵讀者捐贈台語教材給高中母校。
: 「清秀佳人」也會講台語,日前由前衛出版社推出台英雙語版,書名為「青瓦厝ê 安妮
: (Anne of Green Gables)」。前衛副社長林君亭指出,該系列去年已出版台德雙語版的「
: 你無聽
作者: medama ( )   2022-05-04 13:47:00
就跟台灣人看注音一樣吧 看得懂但太長的話會看很慢
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 13:47:00
越南人表示完全沒問題啊
作者: kuninaka   2022-05-04 13:49:00
日本兩種都可以吧
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 13:49:00
不過台語全羅派的只是少數,大多數人還是習慣漢字的
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 13:51:00
這涉及羅馬字的地位是文字還是拼音的問題
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2022-05-04 13:51:00
你還真的可以用全注音模式比擬,或是注音中文夾雜試試但建議你用手寫,打字很麻煩
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 13:52:00
中日的羅馬拼音只是拼音,越南的羅馬字是文字
作者: medama ( )   2022-05-04 13:52:00
樓上你可以用自然輸入法 可以直接輸出注音 很方便
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2022-05-04 13:52:00
越南那麼慘喔
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 13:53:00
台灣人學台文,如果沒什麼特殊理由,基本上把台羅當注音,平常用習慣的漢字就行了
作者: medama ( )   2022-05-04 13:54:00
確實 漢文真的看比較習慣
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2022-05-04 13:54:00
全注音我可以看蠻快的 最近陪小學生讀書 所以其實也只是看教育方式及熟練度?
作者: baliuzeger (謎的拇指)   2022-05-04 13:55:00
你FB找幾個台語社團加,就能看到兩者都有人能非常流利,所以只是熟悉度的問題
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 13:55:00
會完全用全羅馬字的,基本上都有某種強烈意識形態
作者: medama ( )   2022-05-04 13:56:00
對 那一類人意識形態非常強烈 很可怕
作者: baliuzeger (謎的拇指)   2022-05-04 13:57:00
然後關於「羅馬字的地位」,當成「只是注音」其實不妥,因為有很多常用字是沒漢字的,而且歷史上也早就有全羅馬字(白話字)的台語著作。個人是偏好有合理的漢字就用漢字,沒有就台羅
作者: medama ( )   2022-05-04 13:59:00
確實 有些漢字電腦也打不出來用台羅輔助很方便
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-05-04 13:59:00
拼音應該不是拿來閱讀的吧
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 14:00:00
白話字是不是文字我沒意見,反正我乖乖用台羅拼音就好
作者: medama ( )   2022-05-04 14:00:00
你要讀古代的文獻史料 就要會閱讀啊 沒有的話就純當拼音學習也是可以
作者: baliuzeger (謎的拇指)   2022-05-04 14:01:00
如果本來台語聽說都強的話,直接寫羅馬字算是偷懶又合法的絕招啦,馬上可以橫著走
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2022-05-04 14:06:00
我是真的覺得廣東話的書面語 是可行的啊
作者: medama ( )   2022-05-04 14:07:00
廣東話書面語就是廣東的普通話啊
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2022-05-04 14:08:00
那跟 我們本來KTV的台語歌歌詞有啥不同@@
作者: medama ( )   2022-05-04 14:09:00
傳統KTV歌詞就亂拼啊 跟廣東書面語有什麼關係?國語:我是台灣人 香港書面語:我係香港人台語用國語諧音:挖洗台灣郎
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2022-05-04 14:10:00
很亂拼 可是大家都會 所以從這邊開始著手不是簡單多了@@?
作者: medama ( )   2022-05-04 14:10:00
日語:わし台湾人である為什麼要從這邊開始著手??哪裡簡單??
作者: medama ( )   2022-05-04 14:11:00
你學英文會這樣學嗎?雨傘寫成「俺不來啦」不寫Umbrella哪個人學英文會這樣學?古代人可能會吧
作者: baliuzeger (謎的拇指)   2022-05-04 14:11:00
舊的歌詞很多實質上是寫華語或亂寫,看的人很強都自
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2022-05-04 14:11:00
好 你贏 ^U^
作者: medama ( )   2022-05-04 14:12:00
對啊 這樣也不錯 唱歌看得懂就好
作者: baliuzeger (謎的拇指)   2022-05-04 14:15:00
這種「華語加亂寫」俗稱「火星文」當然還是有問題。唱個歌字數不多,也有歌手先唱給你學,所以問題不大,但要認真寫文章時,火星文就嚴重欠缺精準度和表達能力。
作者: medama ( )   2022-05-04 14:17:00
確實 問題就是樓上說的 完全不準確 無法用來教學母湯 喔一夕 莎優那拉 平常講講可以 用來教學大可不必
作者: dong80 ( )   2022-05-04 14:20:00
這種羅馬音方便個頭 根本與現實脫節 用中文+注音夠清楚又
作者: medama ( )   2022-05-04 14:21:00
現實上就是大家學台語都要用拼音啊除非你母語是台語從嬰兒開始學 才能不用或是長大在生活中學 只能學聽講學不到如何寫
作者: dong80 ( )   2022-05-04 14:22:00
能跟原本所學無縫銜接 你說有些音沒法 你用羅馬拼也沒法完全 老外中文不就是用羅馬來學還不是鬼腔鬼調 要全道地都還
作者: francine (Roj)   2022-05-04 14:24:00
其實香港人的書面語是指普通話,粵語才稱白話
作者: dong80 ( )   2022-05-04 14:25:00
是要口語老師輔助 學任何語都一樣 哪個光靠音標就可學到道地發音 沒去接觸語言學習才有這種天真妄想真有需要 注音符號多補充幾個音符也可 但這些XX就不願用啊
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-05-04 14:29:00
就方音符號
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 14:30:00
某d知道方音符號嗎?你口中不願意用方音的XX就是下面那篇的某c,他連方音符號也要反,等你去戰他啊
作者: dong80 ( )   2022-05-04 14:32:00
打從內心就是刻意反對某些所建立的學習系統 大家心照了吧抱歉從小講台語早脫離學校 這方音符號很好就是我講的
作者: tcchu (tcchu)   2022-05-04 14:39:00
寫中文字就好
作者: jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)   2022-05-04 14:39:00
雖然我覺得都是在畫餅討錢居多啦 客語豆豆龍都好好的 台語版明明有怎麼就消失了 賺不賺得了錢才是王道Orz
作者: tcchu (tcchu)   2022-05-04 14:40:00
你玩過神奇寶貝藍版嗎?操你媽ㄉ幾乎都看不懂華語加亂寫當作官方拼音完全不可行你看日本人智障用假名拼英文什麼後果就知道ㄌ
作者: Silwez (Essence:Homomorphism)   2022-05-04 15:06:00
用平假名拼台語都比較好讀,我覺得應該多推廣
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-05-04 15:13:00
用假名會少掉一些音啦
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 15:17:00
台灣懂平假名的比懂abc的更少耶
作者: Silwez (Essence:Homomorphism)   2022-05-04 15:20:00
但是比把abc拼成更看不懂的東西好懂吧少一些音倒不是問題,普通話跟古漢語比也是少很多音推廣成功就變成我才是正確
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2022-05-04 15:28:00
大人定型了看漢字比較容易 拼音就像在看注音文
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-05-04 15:29:00
用abc拼成不懂的東西,那你不也是用假名拼成不懂的東西?
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2022-05-04 15:30:00
啊不過看漢字僅限於本來就會講台語的人用拼音缺點是會念 但不懂意思
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-05-04 15:31:00
如果不計較音準不準 那用注音符號不是更多人會 用假名做什麼
作者: majohnman (麻醬麵)   2022-05-04 15:36:00
兄弟 完全看不懂你在說啥==
作者: Silwez (Essence:Homomorphism)   2022-05-04 16:32:00
我就想看假名拼音比台羅更廣泛濫用、大家想拼台語時會切日文輸入法的世界。要用注音也行,只是我想推假名只有台羅沒人用的世界
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2022-05-04 18:03:00
粗暴反對duck不必... 看來混用也許最好?就像平假名+漢字一樣,台羅+漢字(上面標發音)似乎最有教學系統性

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com