[討論] 翻譯標題配合不了續作的作品

作者: kevinn1998 (momo)   2022-05-19 16:28:04
是這樣的啦
不知道484有些遊戲在翻譯時沒想到有續作
所以翻譯時只取了適合單部作品的標題
直接舉例 最有名的就是惡靈古堡吧
惡靈古堡本來的標題日本是バイオハザード 也是BIOHAZARD
英文版是Resident Evil
但若照意思翻是不會翻成惡靈古堡的
但初代是因為克里斯小隊去了洋宅
翻成惡靈古堡其實也不是不可以
但之後的作品就不一定是在洋宅或古堡了
有沒有類似的例子呢?
作者: chister ( )   2021-05-19 16:28:00
最後一戰
作者: CornyDragon (好俗龍)   2021-05-19 16:28:00
太空戰士
作者: aegis123321 (PE)   2021-05-19 16:28:00
作者: tmwolf (魯神)   2021-05-19 16:28:00
古墓奇兵
作者: http (永康紳士龍)   2022-05-19 16:30:00
到現在我還是不知道為啥太空戰士會翻譯成太空戰士
作者: Innofance (Innofance)   2022-05-19 16:31:00
越南大戰
作者: npc776 (二次元居民)   2022-05-19 16:31:00
那是無解的問題 原文既沒有太空也沒有戰士
作者: xyoras (wkh)   2022-05-19 16:31:00
越南大戰
作者: honeygreen (蜂蜜綠茶)   2022-05-19 16:31:00
時空幻境
作者: NARUTO (鳴人)   2022-05-19 16:32:00
絕命精神病院 二代是被電波影響的邪教小鎮
作者: fakename   2022-05-19 16:32:00
絕命精神病院,結果2代在村莊
作者: S890127 (丁讀生)   2022-05-19 16:32:00
最後一戰
作者: lycs0908 (岳岳)   2022-05-19 16:33:00
第一滴血1 2 3 4
作者: frozenstar (frozenstar)   2022-05-19 16:34:00
姊嫁物語
作者: uranus013 (Mara)   2022-05-19 16:35:00
太空戰士就放過他吧 原文自己都在打續作臉了
作者: SkyPlus (Sky)   2022-05-19 16:39:00
青澀寶貝2 可以追的女角都是有經驗的,哪裡青澀
作者: leophior   2022-05-19 16:41:00
最後一戰
作者: LittleJade (TKDS)   2022-05-19 16:42:00
Outlast那個也不是官方譯名
作者: kirimaru73 (霧丸)   2022-05-19 16:42:00
大隻佬啊 根本沒得救
作者: hom5473 (...)   2022-05-19 16:42:00
那就再出個新的續作 自我實現標題預言就好了
作者: uranus013 (Mara)   2022-05-19 16:42:00
青澀的當然是玩家啊
作者: kigan (鬼葬)   2022-05-19 16:42:00
女神異聞錄
作者: newgunden (年中むきゅー)   2022-05-19 16:42:00
太空戰士是當年台製的特攝戰隊 滿紅的
作者: kimokimocom (A creative way)   2022-05-19 16:43:00
我真的寧願翻成生化危機 惡靈古堡根本沒惡靈也沒古堡
作者: GodVoice (神音)   2022-05-19 16:44:00
復活邪神
作者: waggy (Let's go, pal!)   2022-05-19 16:45:00
勇者鬥惡龍
作者: fate9999 (bear)   2022-05-19 16:46:00
女神異聞錄很符合阿 每次都有女神搞事(ry
作者: GenShoku (放課後PLAY)   2022-05-19 16:48:00
1代勉強算古堡吧 翻惡靈洋房很怪 而且跟"邪惡居民"算是有沾上邊
作者: safy (Ty)   2022-05-19 16:52:00
女神異聞錄一直都沒有跑題這系列的女神從女神轉生演變到後面,現在講的是東京
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2022-05-19 16:54:00
刺客教條 變成狂戰士教條了
作者: ACGUYKING (亞凱王-魏碩)   2022-05-19 16:54:00
我想到LOL有個捏光美的star guardian系列造型中文翻星光少女組 結果後面出了男角…
作者: TaipeiKindom (微軟基本教義激進份子)   2022-05-19 16:56:00
刺客教條明明是完全直翻==
作者: waiting101 (維特)   2022-05-19 16:57:00
刺客教條翻譯沒問題吧
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2022-05-19 16:59:00
開個玩笑而已 反應不要這麼大啦= =
作者: npc776 (二次元居民)   2022-05-19 17:03:00
EZ是女角(x
作者: y12544 (禾子可可)   2022-05-19 17:03:00
度 所以後來G社改成星光戰士了
作者: iris486 (i醬)   2022-05-19 17:04:00
女友成雙(已經3人了..
作者: wagayidnf (齁勝!!!)   2022-05-19 17:04:00
就halo啊
作者: TCPai (荒野遊俠)   2022-05-19 17:04:00
最後一戰啊,都出幾代了
作者: homeboy528 (歐陽)   2022-05-19 17:10:00
動物朋友啊,第二季變成偉大人類與他的追隨者們
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2022-05-19 17:11:00
其實Resident Evil也是差不多水準的創作標題
作者: henryyeh5566 (費雯大濕)   2022-05-19 17:13:00
銀河美少年,轟天高校生
作者: bc0121   2022-05-19 17:16:00
銀河美少年是劇中腳色的稱謂,作品譯名是閃耀的塔克特吧?
作者: linzero (【林】)   2022-05-19 17:18:00
電影譯名
作者: homeboy528 (歐陽)   2022-05-19 17:19:00
太空戰士吧,有幾代真的有上太空的嗎XD
作者: wl00533180 (鰹魚露)   2022-05-19 17:21:00
14有阿
作者: npc776 (二次元居民)   2022-05-19 17:22:00
4代決戰上月球 其他我沒印象有
作者: safy (Ty)   2022-05-19 17:26:00
8也上宇宙了
作者: neerer (neerer)   2022-05-19 17:32:00
FF系列478真的有上太空;惡靈古堡4&8代真的給你城堡
作者: steven70101 (老人)   2022-05-19 17:50:00
太空戰士的問題,可以看#18VZtwhr (Gossiping)然後翻譯只能看1代啦,尷尬的是1代只有常上天空沒上到太空XD
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2022-05-19 17:58:00
七龍珠,現在竟然有二龍珠
作者: BlackChie   2022-05-19 17:58:00
雖然不太算翻譯問題,但像SAO,冰菓這種稱呼知道在講哪一部作品就好沒差
作者: RuinAngel (左)   2022-05-19 17:58:00
玩命關頭吧,一開始覺得翻這啥鬼經過十幾年之後愈來愈切合主題了XD
作者: lnceric008 (零零八)   2022-05-19 18:05:00
孤島危機阿阿孤島是大陸翻的 台灣是極地戰嚎反而沒問題
作者: plzza0cats (西黑百夫長)   2022-05-19 18:24:00
英雄聯盟
作者: bear26 (熊二六)   2022-05-19 18:25:00
神鬼奇航
作者: mamamia0419 (Shao)   2022-05-19 18:35:00
怪獸產地第二集開始就跟怪獸沒關係了
作者: Inelegant   2022-05-19 19:05:00
怪獸產地不是翻譯的問題啊XDD
作者: OPPAIOHYA (太太我喜歡你啊)   2022-05-19 19:11:00
刺激1995
作者: smpss91319 (剛教,所以沒讀)   2022-05-19 19:24:00
三小俠
作者: bc0121   2022-05-19 19:28:00
孤島危機是Crysis(台譯末日之戰),極地戰嚎是Farcry...
作者: ericyou0122 (羊)   2022-05-19 19:46:00
古墓奇兵原文就有墓了
作者: sleep30hours (一天超過30小時的睡)   2022-05-19 19:54:00
Etrian Odyssey (英文版世界樹的迷宮),第一代的地區叫艾特里亞但是後面每一代都換地方。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com