作者:
ayachyan (ayachyan)
2022-06-28 09:27:04https://i.imgur.com/eC6lI8Z.jpg
手遊過場時的短漫
原文是什麼啊?翻譯還蠻有梗的ww
作者:
RKain (No Game No Life)
2022-06-28 09:29:00原本是姊姊吧
作者:
sasadog (派派我老婆)
2022-06-28 09:30:00超譯警察表示
作者: kasim15 2022-06-28 09:31:00
內洽跟內醬
作者:
RKain (No Game No Life)
2022-06-28 09:32:00ねえちゃん / ネイチャ 多了n的音
作者: vacuesen (aeros01) 2022-06-28 09:32:00
Nice Nature
作者:
Ageg (Ageg)
2022-06-28 09:33:00諧音梗有表現處理就好 照翻反而怪怪的
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2022-06-28 09:33:00優秀老婆
作者:
afking (掛網中)
2022-06-28 09:34:00優秀質量
作者:
RKain (No Game No Life)
2022-06-28 09:35:00裡面很多諧音梗,不改應該沒人看得懂,尤其是某位..
作者:
skyofme (天空人)
2022-06-28 09:36:00諧音梗不照翻有配合做出調整是最常被拿來講有好好做在地化的點吧
作者:
zeyoshi (日陽旭)
2022-06-28 09:43:00老東西你的冷笑話沒人聽啦
作者:
timez422 (SIXTeeN)
2022-06-28 10:02:00作者: jeremylouee 2022-06-28 10:05:00
一個酷酷的諧音梗
作者: qqclu123 (AppleJuice) 2022-06-28 10:21:00
笑死 懂玩
作者:
nija (nijawang)
2022-06-28 10:34:00沒薑有戳到點ww
作者:
mealoop (肉oop)
2022-06-28 10:46:00還行 給過 不過跟內洽和捏醬的感覺差有點多 也沒辦法至於那個拔拔冷笑話就很ok惹 反正原意也不是很重要
作者:
donkilu (donkilu)
2022-06-28 10:55:00翻得還可以啊
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬) 2022-06-28 11:21:00
優秀素質是滋賀栗東設施的調教馬,出道時還真的有關西賽馬大叔把馬名念成ナイスねいちゃん還誤以為是牝馬XD更正:ねえちゃん