[閒聊] 麻枝終於醒了嗎?

作者: nothink0 (燼)   2022-07-12 12:56:44
https://i.imgur.com/h6TQBX1.jpg
日文不太好就不亂翻了
不過大概可以看出意思
“總是以扭曲的形式呈現它”
看來他終於知道自己不是做動畫的料了?
HBR大成功應該徹底讓他醒悟了
以後乖乖當遊戲腳本吧麻枝
作者: cleverlomb (一直丸丸丸丸丸)   2022-07-12 12:57:00
2022了什麼時候學會不要再打棒球浪費說故事的時間 光這點就大進步了
作者: CYL009 (MK)   2022-07-12 12:58:00
這是抱怨文吧
作者: brightwish (密碼同帳號)   2022-07-12 13:03:00
的確就是說自己塞太多了做得不好
作者: Tanjiro (炭治郎)   2022-07-12 13:12:00
看看就好,夏洛特做完不是就說不做動畫了
作者: nomorethings (水樹奈々様最高!!)   2022-07-12 13:17:00
那他有打算把過去的歪な修正嗎? 還是說傷害已經造成抱歉啦テヘペロ
作者: devilkool (對貓毛過敏的貓控)   2022-07-12 13:20:00
認清自己專長就是遊戲腳本,別再碰原創動畫腳本了拜託
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-07-12 13:27:00
這google翻譯我覺得連3成都沒翻出來吧..非針對原PO 但這就是我所謂"以為大概可以看出意思"實際上根本狗屁不通的例子...遇到機械翻譯或劣質翻譯常常會讓讀者誤解這樣
作者: Suicidism () )   2022-07-12 13:28:00
西洽很多發文都這樣ㄚ 日文不好就不翻了 結果下面中文註解開始看圖說故事 然後導向激情的結論 下面推文也跟著開噴 很神奇的板==
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-07-12 13:41:00
下面幫補了一下我流翻譯
作者: chiuoerice04 (chiuoerice04)   2022-07-12 13:42:00
去寫歌作曲吧
作者: DeeperOcean (越深海)   2022-07-12 13:45:00
麻枝這根本是一篇說自己熱情無限但又想表現自謙的推特好嗎,下面全部都是感謝跟喜歡的回覆Google日文翻譯真的不要用,只會誤解而已
作者: npc776 (二次元居民)   2022-07-12 13:47:00
(╮′_>`)<我看是覺得他在做台階下樓啦...
作者: a204a218 (Hank)   2022-07-12 14:03:00
就只是一個普通的社交媒體閒聊文而已,做什麼台階……
作者: vovoson (vovo)   2022-07-12 14:20:00
當年那些知名寫手跳槽真的沒幾個成功的
作者: groundmon (JJ)   2022-07-12 14:34:00
看到幾個漢字就在那邊亂猜,斷章取義然後朝誇大煽動的方向去起鬨
作者: philip81501 (笑口常開0口0)   2022-07-12 14:35:00
那麼短的篇章 根本裝不進他的大腳本
作者: groundmon (JJ)   2022-07-12 14:41:00
說真的還要用機翻的人就不要出來丟人現眼了,日文很重視發言的情境,那是翻不出來的
作者: JOJOw991052 (JOJO)   2022-07-12 14:54:00
與其說不是做動畫,而是說才一季的長度你的劇本根本演不完

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com